Naty (Občasný,Redaktor) - 4.9.2005 > zkrveživ> Právě u posleního verše bych se trochu bránila. Taky německy neumím, ale vycházela jsem z následující informace:
· připíjet (komu na zdraví): zu|trinken; a, h u
· připíjet komu (na zdraví): zu|trinken j-m
připíjet na zdraví mladým manželům:
auf das Wohl des jungen Ehepaares trinken
Chtěla jsem prostě nějak obzvláštnit to závěrečné inverzní opakování. Ale vzhledem k tomu, že nemám ani páru o slovosledu v německé větě, nevylučuji, že i tady jsem se mohla dopustit nepřípustné volnosti.