maxima gali (Občasný) - 16.12.2005 > Alyna> ako nechápeš?
ten špeciálny humor, to hranie sa so slovami, a ako sa to dá pospájať...
ako sa povie po slovensky: aniž by,
lenže neviem česky úplne dobre, stávalo sa mi, že som báseň najprv mala v češtine (s chybami) a potom do slovenčiny...
napr. spustím teraz tajdo (momentálne vymýšľam)1:
Pracovní flákarna
Slunce je už vysoko přespříliš,
ještě sis pořád nezvyk na žár.
Foťák už nejede,
sfocený to nebude,
že vodflákla jsem
školení,
na tom už nesejde.
Jsou trhy,
ty zachrání
mé pracovní dluhy.
Tak Vánoční scuk,
popřejem si
mnoho zdaru
už si nestěžuju,
už ani muk...
Vcelku preložiteľné do slovenčiny:
ale Slunce je už vysoko přespříliš.... cez mieru???
Máš rodinu na Slovensku, alebo si sa pravidelne (raz do roka) stretala so Slovákmi? Ja s Čechmi áno...
na margo tohto som raz napísala článok:
http://www2.svsmi.sk/~fedicova/fbratia.htm - a bolo by po probléme :)
a kľudne píš, alebo to znovu skús...