Leatherface (Občasný) - 15.3.2008 > inu ale, není to zdaleka tolik tragické, jak se mi zprvu zdálo
v první strofě přepracovat verš s vránama, jest tam jak pěst na voko; plus se trochu ošívám nad rýmy na "ou", originál k nim svádí, nevím ale, nevím...
druhá už je o poznání čudnější, zásadní neporozumění se přihodilo ve druhém verši, kde se nehovoří o žádné "sklizni nás" (neúnosný posun), ale prostě naší sklizni; při ní už nesklízíme novou, svěží trávu, kvítky jetele apod. (jako zřejmě při kosení prvním), nýbrž chomáče a chuchvalce (půvabná aliterace ) z mokřin a luhů.
dopilovat rytmus (třá v prvním verši mi egilovo řešení přijde určitě šťastnější), dopočítat slabiky (pro změnu verš úplně poslední ) a bude to OK.