Provozované WEBy:   Totem.cz |  Čítárny |  Český film |  Seaplanet |  Humor/Hry/Flash |  Flash CHAT    Chcete svůj WEB? Napište nám 
Zpět na úvodní stranuISSN 1214-3529
Úterý 28.5.
Vilém
Zde se můžeš přihlásit jméno:
heslo:
nové 

 Všechny rubriky 
  Překlady
 > Překlady
 
    

   
 
 Napsat do fóra o>
   
  

Ve VAŠEM prostoru redakce Totemu nezodpovídá za obsah jednotlivých příspěvků.
Zapamatuj si, tělo ..
Autor: anae (Občasný) - publikováno 20.3.2009 (19:25:14)


 Džajata (Občasný) - 25.3.2009 > anae> S těmi překlady je to zapeklité. Nejlepší by bylo, překládat z originálu. Na téhle adrese je několik anglických verzí
http://www.cavafy.com/poems/content.asp?id=70&cat=1
a mám pocit, že klíčová fráze pro pochopení autorova postoje je ta:
"Now that it’s all finally in the past,
it seems almost as if you gave yourself
to those desires too—," Myslím si, že to "yield to" znamená spíš podlehnout něčemu než vzdát se něčeho.
(Teď je vše minulostí a zdá se, jako bys podlehlo i těmto touhám...) Co na to říkáš, anae?
<reagovat 

Reagovat na tuto poznámku u příspěvku
Odpověď se také zašle uživateli Džajata
<jméno   e-mail>

Kontrolní otázka proti SPAMu: Kolik je šest + tři ? 

  
  Napsat autorovi (Občasný)  
   


Copyright © 1999-2003 WEB2U.cz, Doslovné ani částečně upravené přebírání příspěvků a informací z tohoto serveru není povoleno bez předchozího písemného svolení vydavatele.

Design by Váš WEB

Addictive Zone Orbital Defender Game
free web hit counter