Provozované WEBy:   Totem.cz |  Čítárny |  Český film |  Seaplanet |  Humor/Hry/Flash |  Flash CHAT    Chcete svůj WEB? Napište nám 
Zpět na úvodní stranuISSN 1214-3529
Pátek 22.11.
Cecílie
Zde se můžeš přihlásit jméno:
heslo:
nové 

 Všechny rubriky 
  Poezie
 > Poezie
 > Klasické verše
 > Básnické slovo
 > Všehochuť
 > Teorie poezie
 
    

   
 
 Napsat do fóra o>
   
  

Ve VAŠEM prostoru redakce Totemu nezodpovídá za obsah jednotlivých příspěvků.
Přízemnost
Autor: ondřej (Občasný) - vloženo 27.11.2004

 

 

directa via ita ut stulti non errent per eam

Izajáš 35, 8

 

Až s pohledem zpříma

projdu svět,

uvidím tě stát

i uprostřed pustiny.

 

Až nebudeš jen odrazem hladiny,

fatou morganou

či stínem,

 

nebe a peklo minem.

 

 

první pol. listopadu 2004



Poznámky k tomuto příspěvku
ondřej (Občasný) - 27.11.2004 > tohle jsem našel ve svém diáři; text vznikl nejspíše v kině, když jsem byl na filmu Company od Roberta Altmana
<reagovat 
Emmet_RAY (Stálý) - 28.11.2004 > ale zastávám názor, že pokud jde člověk do kina na něco od Altmana, tak čučet a nedutat a nepsat básně, dokud film neskončí
Body: 5
Doporučil 
<reagovat 
 ondřej (Občasný) - 28.11.2004 > Emmet_RAY> 

na mě někdy příjde ta...no ta... inspirace a pak štrachám tužku a papír a občas mi film mírně unikne... ale zrovna u Altmanova širokýho záběru se člověk neztratí ;-)

 

P.S.: ta Ilminova primitivní báseň o ptácích je mi také sympatická


<reagovat 
Feel Blue (Občasný) - 28.11.2004 > Takový... Prázdný
Body: 3
<reagovat 
 agovirin (Občasný) - 28.11.2004 > Feel Blue> Takový... hodně dobrý, dokonce na déčko, bych řekl:)
Body: 5
Doporučil 
<reagovat 
 Feel Blue (Občasný) - 28.11.2004 > Agovirin> Já nevím, špatně vidím, například to nahoře v pravo jsem ještě nerozluštil - některý písmenka mi splývaj
<reagovat 
Naty (Občasný,Redaktor) - 29.11.2004 > Tak normálně líbí.
<reagovat 
foibos (Občasný) - 30.11.2004 >
Body: 3
<reagovat 
Lei (Občasný) - 29.11.2004 >

Slušná, ale jen tak brnkne. Když už citovat Izajáše, tak v hebrejštině, no né?


<reagovat 
 ondřej (Občasný) - 29.11.2004 > Lei> Bibli v hebrejštině jsem ještě nečetl... ale teď vážně, mám to z Junga a Jung to cituje z Vulgáty, a v ekumenickým překladu ani není to "via directa", což jsem právě potřeboval...
<reagovat 
 Lei (Občasný) - 30.11.2004 > umbriel> to je zvláštní problém, aspoň pro mně, páč si říkám, když něco citovat, tak to má ten účel, že je vidět, jak je to v originále, a když to nepotřebuju, napíšu to v českým překladu. citovat ale překlad do třetího jazyka, z toho mi jaksi nejni úplně jasná funkce, snad jen kdybychom se chtěli blýsknout. a latina rozhodně originál nejni, že. jen tak uvažuju. možná, že by se to dalo dohledat i někde v aramejských textech:-))
<reagovat 
 ondřej (Občasný) - 30.11.2004 > Lei> 

ne že bych si chtěl připadat jako ve škole před panem učitelem ale stručně ti vylíčím své důvody:

 

- zjistil jsem že ani v kralickém ani v ekumenickém překladu se nepíše o via directa, což byl ve spojení se stulti hlavní důvod, proč jsem si na ten citát vzpomněl

- mám to z Junga, který to taky cituje v latině, jestli se chtěl blýsknout nevím, byl to evangelík a nevím, jestli ve švýcarsku četli evangelíci bibli latinsky, spíš bych tipoval na němčinu

- tu latinu ještě mají šanci lidé pochopit, aramejštinu ne

- se mi latina líbí, beru to jako estetickej prvek, ale umím jen hodně málo

- blýskáním se já moc nezabývám, ale tu a tam si ho právě proto dopřeju

 

jestli máš ještě nějaké námitky, sem s nimi :-)

 

 


<reagovat 
 Lei (Občasný) - 30.11.2004 > umbriel> 

ani ne, je to spolehlivě vysvětleno. já jen tak obecně jsem uvažoval, ono se to někdy dělá nesmyslně. hlavně beru ten estetickej prvek, ale představ si, kdybys to měl v kvadrátním písmu, jak by se to vyjímalo:-))

 

jo, ještě s tou latinou, víš, taky jsem si to myslel, ale zjistil jsem, že chápou snad jen "vyvolení" z těch, co mají její studium v popisu práce. dneska dokonce ani filozofové, historikové a jiná svoloč pořádně netuší, jen odchodí dva semestry a zapomene. inu což.


<reagovat 
 ondřej (Občasný) - 30.11.2004 > Lei> ne, nečekám, že někdo to tu dobrovolně a bez zvláštního důvodu bude luštit, ale když třeba jo, tak si může pomoct slovníkem, najít si to na internetu, v českým překladu atd.... když ho to baví, že ano, já si taky příležitostně opíšu latinskej nápis na kostele, ale pak zjistím, že je moc těžkej :- 
<reagovat 
 Lei (Občasný) - 30.11.2004 > umbriel> 

ohó, latina, jeden z nejprůhlednějších jazkův světa, a moc těžká?:-) si děláš srandu, voni to v tom středověku taky moc nezvládali, samý pazgřiviny psali. když člověk čte kroniky, tak tam jsou ti patvary!:-) a na kostelech jsou pořád ty samý pindy, že:-)

 

no nic, měl bych do básní začít dávat nějaký staročínský plichty. i když, voni byli tak suchý, ty číňani, že je jen málo co citovat. mno, a to asiatům vydrželo dodneška, ta nuda:-)


<reagovat 
dadik (Občasný) - 3.9.2005 > blízká..
Body: 5
<reagovat 
maxima gali (Občasný) - 12.5.2006 >
Body: 5
<reagovat 
  Zrušit obrázky    Zrušit větvení  

Přidat vlastní poznámku a hodnocení k příspěvku
<jméno   e-mail>

Kontrolní otázka proti SPAMu: Kolik je dvě + čtyři ? 

  
  Napsat autorovi (Občasný)  
 

 


Copyright © 1999-2003 WEB2U.cz, Doslovné ani částečně upravené přebírání příspěvků a informací z tohoto serveru není povoleno bez předchozího písemného svolení vydavatele.

Design by Váš WEB

Addictive Zone Orbital Defender Game
free web hit counter