Provozované WEBy:   Totem.cz |  Čítárny |  Český film |  Seaplanet |  Humor/Hry/Flash |  Flash CHAT    Chcete svůj WEB? Napište nám 
Zpět na úvodní stranuISSN 1214-3529
Čtvrtek 28.11.
René
Zde se můžeš přihlásit jméno:
heslo:
nové 

 Všechny rubriky 
  Překlady
 > Překlady
 
    

   
 
 Napsat do fóra o>
   
  

Ve VAŠEM prostoru redakce Totemu nezodpovídá za obsah jednotlivých příspěvků.
William Shakespeare - Sonet 153.
Autor: igor_indruch (Občasný) - publikováno 3.8.2004 (21:33:39)

Když Amor odzbrojen ulehl snící,

Diany družka šanci nezmařila.

Louč jeho vášeň lásky vzněcující

do chladné tůně lesní pohroužila,

jež za svůj vzala její lásky žár.

Žár vytrvalý a nepoddajný

vodě předal léčivé moci dar

na všechen neduh cizokrajný

Od zraků milé plamen opět vzplál.

Na prsou mých jej klučík zkoušel,

tak nemocen já v černý les se hnal,

bych co smutný host tam léčbu našel

Bez úspěchu – tam lék je, kde Amor znova

svou zbraň nabil – v očích jej má láska chová.

 

***

Cupid laid by his brand and fell asleep:

A maid of Dian's this advantage found,

And his love-kindling fire did quickly steep

In a cold valley-fountain of that ground;

Which borrowed from this holy fire of Love,

A dateless lively heat, still to endure,

And grew a seething bath, which yet men prove

Against strange maladies a sovereign cure.

But at my mistress' eye Love's brand new-fired,

The boy for trial needs would touch my breast;

I, sick withal, the help of bath desired,

And thither hied, a sad distempered guest,

But found no cure, the bath for my help lies

Where Cupid got new fire; my mistress' eyes.

 



Poznámky k tomuto příspěvku
Naty (Občasný,Redaktor) - 4.8.2004 >

Myslím, že ses s tím popasoval velmi dobře. I přes drobné nesrovnalosti v počtu slabik, to zní celkem rytmicky. Kdyby to nebyl zrovna sonet, na který já mám velmi vysoké požadavky, mávla bych nad tím rukou.

Ostatně, ani Jan Vladislav, ve svých slavných překladech Shakespearových sonetů, nedodržel u tohodle přesnou stopáž originálu.

První dvě čtyřverší mi v tvém překladu přijdou výjimečně dobrá.

Takže za 4, ale s doporučením.

Překlady jsou holt moje vášeň, a tenhle si zaslouží ocenění.

A sakra. Teď koukám, že už mi žádné doporučení nezbylo.

Tak to zprůměruju na 5.


Body: 5
<reagovat 
 igor_indruch (Občasný) - 4.8.2004 > Naty> Díky. U toho posledního dvojverší jsem prostě za boha nemohl přijít na to, jak to česky do těch deseti slabik nacpat :o(
Teď se koukám na Hilského, a tomu to také nevyšlo :o)
<reagovat 
 Naty (Občasný,Redaktor) - 4.8.2004 > igor_indruch> 

Mně o tom povídej. Já se s některejma překladama peru celé měsíce, neboť jsem věrností rytmu originálu až zbytečně posedlá.

Puškinova Gavriiliáda (která tu taky někde je) mi dokonce trvala pár let. Ale ona je taky pěkně dlouhá.

Zato můžu zodpovědně prohlásit, že nikde nemám ani o slabiku víc, ani míň. Ale byla to fuška. A to z ruštiny to jde většinou líp, než z angličtiny.

I když u Poeova Havrana se mi to myslím taky povedlo.

Mimochodem, nasadils mi brouka do hlavy. Asi si ten tvůj sonet taky zkusím přeložit.


<reagovat 
 igor_indruch (Občasný) - 4.8.2004 > Naty> To by bylo fajn - rád porovnám.

Já to tam nakonec nacpal, ale nevím, zda to věci prospělo:

Když Amor odzbrojen ulehl snící,
Diany družka šanci nezmařila
Louč jeho vášeň lásky vzněcující
Do chladné tůně lesní pohroužila
Jež za svůj vzala její lásky žár.
Žár vytrvalý a nepoddajný
vodě léčivé moci předal dar
Na mnohý neduh cizokrajný
Od zraků milé plamen opět vzplál
Na prsou mých jej klučík zkoušel
Tak nemocen já v černý les se hnal,
bych co smutný host tam léčbu našel
Marně – tam lék, zbraň kde Amor znova
nabil – v očích jej má láska chová.

<reagovat 
 Naty (Občasný,Redaktor) - 4.8.2004 > igor_indruch> 

Jejda. Já jsem se hned vrhla na překládání, takže jsem si tu tvoji poznámku s novou verzí přečetla až teď.

Ten můj překlad rozhodně nemá na tvé dvě první sloky, co se mi tak líběj, ale mám to po deseti slabikách odzhora až dolů.

Koukni se na to. Dávám to sem na zítřek. Vlastně už na dnešek.


<reagovat 
fanýs (Občasný) - 3.7.2005 >
<reagovat 
  Zrušit obrázky    Zrušit větvení  

Přidat vlastní poznámku a hodnocení k příspěvku
<jméno   e-mail>

Kontrolní otázka proti SPAMu: Kolik je pět + sedm ? 

  
  Napsat autorovi (Občasný)  
   


Copyright © 1999-2003 WEB2U.cz, Doslovné ani částečně upravené přebírání příspěvků a informací z tohoto serveru není povoleno bez předchozího písemného svolení vydavatele.

Design by Váš WEB

Addictive Zone Orbital Defender Game
free web hit counter