Provozované WEBy:   Totem.cz |  Čítárny |  Český film |  Seaplanet |  Humor/Hry/Flash |  Flash CHAT    Chcete svůj WEB? Napište nám 
Zpět na úvodní stranuISSN 1214-3529
Pátek 15.11.
Leopold
Zde se můžeš přihlásit jméno:
heslo:
nové 

 Všechny rubriky 
  Překlady
 > Překlady
 
    

   
 
 Napsat do fóra o>
   
  

Ve VAŠEM prostoru redakce Totemu nezodpovídá za obsah jednotlivých příspěvků.
Paradoxy a oxymóra z kolekce John Ashbery
Autor: anae (Stálý) - publikováno 8.7.2012 (12:54:37)

 

 

Tato báseň se zabývá jazykem na velmi prosté úrovni.

Podívejte, jak k vám promlouvá. Díváte se z okna

nebo předstíráte, že si lámete hlavu. Buď jí porozumíte nebo ne.

Jde kolem vás, vy kolem ní. Míjíte se navzájem.

 

Báseň je smutná, protože chce být vaše, a nemůže.

Co je prostá úroveň? To jsou tyto a další věci,

které přinášejí do hry svůj řád. Hra?

Nuže, ve skutečnosti ano, ale mám za to, že hra je

 

hlubší vnějšková záležitost, má podobu vysněné role,

jako rozprostřená spanilost těchto dlouhých červencových dnů,

bez důkazu. S otevřeným koncem. A než to zjistíš, tak

se ztratí v oparu a brebentění autorovy klávesnice.

 

Vše je přehráno ještě jednou. Myslím, že existuješ jen,

abys mě poškádlil, abych vše procítila, na tvé úrovni, a pak zmizíš

nebo se přepneš do svého dalšího paralelního vesmíru. A ona báseň

mě zvolna dovádí k tobě. Tou básní jsi ty.

 

 

 ***

 

 

Paradoxes and Oxymorons

 

by John Ashbery

 

This poem is concerned with language on a very plain level.
Look at it talking to you. You look out a window
Or pretend to fidget. You have it but you don’t have it.
You miss it, it misses you. You miss each other.

 

The poem is sad because it wants to be yours, and cannot.
What’s a plain level? It is that and other things,
Bringing a system of them into play. Play?
Well, actually, yes, but I consider play to be

 

A deeper outside thing, a dreamed role-pattern,
As in the division of grace these long July days
Without proof. Open-ended. And before you know
It gets lost in the steam and chatter of typewriters.

 

It has been played once more. I think you exist only
To tease me into doing it, on your level, and then you aren’t there
Or have adopted a different attitude. And the poem.
Has set me softly down beside you. The poem is you.

 

 



Poznámky k tomuto příspěvku
Věza (Občasný) - 8.7.2012 >
Body: 5
<reagovat 
František Vyrut (Stálý) - 9.7.2012 > nádhera.F.
Body: 5
Doporučil 
<reagovat 
cit-i-zen (Občasný) - 9.7.2012 > Název má být správně: "Paradoxy a oxymora" - viz: http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=oxymoron&Hledej=Hledej. Jinak se mi to líbí. V poslední sloce jsi zvolila ženský rod na základě jaké interpretace?
Doporučil 
<reagovat 
anae (Stálý) - 10.7.2012 > dík za osvětu, vycházela jsem z anglického přístupu - plural oxymorons /or oxymora/, ale mohlo mě to napadnout včas - sympozion-sympozia... - a jaké interpretace? :-) co tím míníš? (by the way - na základě svého cvičného postoje ...snad mi to Johny odpustí, pro mou lásku nejen k němu ..)
<reagovat 
cit-i-zen (Občasný) - 10.7.2012 > Překládáš verš: "I think you exist only / To tease me into doing it, on your level" jako "Myslím, že existuješ jen, / abys mě poškádlil, abych vše procítila, na tvé úrovni" - ale z té básně ten rod není úplně patrný. To může mluvit Ashbery. Nebo báseň. To je to na co se ptám. Třeba Dominik to překládá jako: "Myslím, že jsi jen proto, / abys mě škádlením k tomu dohnal, na své úrovni,..."
<reagovat 
 anae (Stálý) - 10.7.2012 > cit-i-zen> jo, to kdybych věděla ... ale jak už Ashberyho znám, je to skromný muž, zde nejmíň ironii nebo shazování nemá na mysli, nějakou vyšší či nižší úroveň ... to je velkým duchům cizí, bližší české omezené mysli ... ale kdo ví, kdo ví ... zeptej se přímo jeho :-) Ashberyho ... jisté je jedno, že básník chce, aby mu byl čtenář co nejblíž, aby to prožil s ním ... tak chápu psaní i já, i jak to asi Ashbery tady myslel ...
<reagovat 
medea (Občasný) - 11.7.2012 >
Doporučil 
<reagovat 
zochrova (Občasný) - 26.7.2012 > líbí
<reagovat 
Zeanddrich E. (Stálý) - 15.8.2012 >

"

 

."


Doporučil 
<reagovat 
  Zrušit obrázky    Zrušit větvení  

Přidat vlastní poznámku a hodnocení k příspěvku
<jméno   e-mail>

Kontrolní otázka proti SPAMu: Kolik je pět + sedm ? 

  
  Napsat autorovi (Stálý)  
 

 


Copyright © 1999-2003 WEB2U.cz, Doslovné ani částečně upravené přebírání příspěvků a informací z tohoto serveru není povoleno bez předchozího písemného svolení vydavatele.

Design by Váš WEB

Addictive Zone Orbital Defender Game
free web hit counter