Kelly (Občasný) - 26.2.2004 > ouvej> Jeden z možných výkladů pro ouvej :o)))
Měl pod kobercem
přesýpací hodiny.
Prý za pět minut
dvanáct a dívčí ramena
už se dávno přelila.
- Měl, tedy muž, a jak už název napovídá, středního věku - je jasné, o čem to bude ;o)
- přesýpací hodiny pod kobercem, za pět minut dvanáct - je mu měřen čas, ale hodiny jsou ukryté - nechce je vidět, schovává je sám před sebou - bojí se svého stárnutí
- dívčí ramena se dávno přelila - jemu zbývá tak málo času a ty mladý holky už ho neberou, už jsou všechny pryč, už nemůže hladit něžné křivky jejich ramen... mimochodem hezká asociece - čas plyne, čas teče, utekla mu ta ramena, odlula s časem, přelila se jinam :o)
Zůstaly po nich
fresky na stěnách
a vykřičníky.
Zkoušel je pochytat
mezi prsty.
Nedotknutelno.
- Po dívkách zůstaly jen vzpomínky, možná pár fotek, možná rýha v omítce od nehtů...
Fresky znamenají něco z minulosti, obraz lehce načrtnutého dívčího profilu, skutečnost, která se nevrátí...
Vykřičníky - vykřičník je něco definitivního, jasná odpověď, jasné zakončení - třeba: NE, už jsme pryč, už se nikdy nevrátíme...
- zkoušel je pochytat; nedotknutelno - v podstatě už jen další rozvedení předchozího motivu - on by chtěl vrátit čas těch dívek, ale nejde to, čas nemůžeš chytit, ani vzpomínky nepochytáš...
Pomalu jsem mu
vetřela do tváří
kofein.
- kofein je povzbuzující látka - autorka se snaží hrdinu postavit na nohy... kofein povzbuzuje krevní oběh, hrdinovi se vrací červeň do tváří - nebo mu taky může vhánět červeň do tváří nějaký konkrétní způsob, kterým ho autorka "povzbuzuje" ;o)))
***********
Adi, připomíná mi to atmosférkou můj Profil prádelníku - jen z jiného mužského konce ;o))
ten slzák by byl drsnej, ale znamenal by něco jiného, než jsi chtěl aříct, že? :o)