|
|
|
|
Rubriky s vybranými příspěvky |
|
Pomůžeme, poradíme |
Potřebujete-li radu, napište nám zprávu na redakce@totem.cz nebo na nick redakce. |
|
|
![](obr/rozekl11.gif) |
|
![](obr/rozekl1.gif) |
|
|
![](obr/leftd.gif) |
Ostatní si uložili tyto příspěvky autora |
|
![](obr/rightd.gif) |
|
Rubrika | Dne | Autor | Název příspěvku | Pozná- mek | Doporu- čeno | Prů- měr | | Překlady: | 3.8.2010
| anae
| Trpělivost >> Kay Ryan, cvičný překlad | p3 | d3× | 5.0 | | Překlady: | 8.6.2008
| anae
| Lalla >>
| p4 | d1× | 5.0 | | Překlady: | 6.1.2012
| anae
| Poděkování kolegovi prefektu Zhangovi >> Wang Wei - 王維 (698 - 759) | p11 | d5× | 4.5 | | Miniatury,blbůstky: | 25.11.2009
| anae
| Módní přehlídka >>
| p14 | d8× | 5.0 | | Poezie: | 4.3.2010
| anae
| jarní práce >>
| p7 | d4× | 5.0 | | Miniatury,blbůstky: | 1.1.2007
| anae
| dnes i přespříště >>
| p4 | d1× | 5.0 | | Miniatury,blbůstky: | 4.4.2009
| anae
| Laskominy >> vzpomínka na krásný film | p4 | d2× | 4.7 | | Překlady: | 11.8.2012
| anae
| Ráj >>
Georgia Scott - cvičný překlad | p10 | d6× | 5.0 | | Překlady: | 15.3.2011
| anae
| hit pro dnešní den >>
Sophia Charai (Peru - Francie - přibližný překlad; 5,664 m ;-) | p14 | d2× | 5.0 | | Překlady: | 23.6.2009
| anae
| Vím jen >> Rose Ausländer, cvičný překlad | p6 | d4× | 5.0 | | Překlady: | 10.3.2011
| anae
| Vlastní cesta >>
Ingeborg Bachmann | p15 | d6× | | | Citáty: | 24.3.2010
| anae
| války >>
| p7 | | | | Překlady: | 26.3.2011
| anae
| Až naprší a uschne >> John Ashbery, cvičný překlad | p3 | d6× | 5.0 | | Miniatury,blbůstky: | 9.2.2010
| anae
| romanticky >> pro radost | p16 | d4× | 4.8 | | Poezie Všehochuť: | 9.6.2009
| anae
| čekání na >>
| p6 | d5× | 4.6 | | Poezie: | 7.7.2009
| anae
| řeka.cz >>
| p5 | d4× | 5.0 | | Překlady: | 6.3.2010
| anae
| Bez studu >> Georgia Scott - Dobrá žena, cvičný překlad | p6 | | 5.0 | | Překlady: | 11.7.2012
| anae
| píseň pro Andreu Lentakise - Jsme dva >>
Míkis Theodorákis - Mίκης Θεοδωράκης,
odboj musí být | p3 | d1× | | | Miniatury,blbůstky: | 10.11.2012
| anae
| v kruhu světla >>
| p8 | d7× | 5.0 | | Poezie Všehochuť: | 10.11.2006
| anae
| nesvá >>
| p4 | d1× | 5.0 | | Miniatury,blbůstky: | 4.6.2008
| anae
| marnost dialektiky >>
| p8 | d2× | 5.0 | | Překlady: | 15.2.2010
| anae
| Moc díky! >> Jean Tardieu, cvičný překlad | p13 | d1× | 4.7 | | Poezie Všehochuť: | 2.8.2010
| anae
| prostě >>
| p17 | d5× | 5.0 | | Překlady: | 27.5.2011
| anae
| Hmm >>
Crash Test Dummies | p1 | d1× | | | Miniatury,blbůstky: | 2.7.2010
| anae
| Kouzla >>
| p10 | d2× | 5.0 | | Překlady: | 3.11.2009
| anae
| HVĚZDA POD OBZOREM >> John Ashbery, cvičný překlad | p6 | d4× | 5.0 | | Překlady: | 25.1.2011
| anae
| Domů na hřad >> Kay Ryan - cvičný překlad (kuřata neumějí lítat) | p5 | d4× | 5.0 | | Překlady: | 12.8.2010
| anae
| Srdce >> Masnavi, Masnavi-I Ma'navi (persky: مثنوی معنوی) nebo Mesnevi (turecky), také psáno Mathnawi, Ma'navi, nebo Mathnavi, je rozsáhlá báseň perského básníka Jalala al-Din Muhammad Rumiho (*1207) v několika knihách, zde z knihy II | p12 | d2× | 4.8 | | Miniatury,blbůstky: | 15.8.2009
| anae
| kam spěchat >>
| p7 | d5× | 4.5 | | Poezie: | 1.7.2010
| anae
| zátočina >>
| p7 | d1× | 5.0 |
|
|
|
![](obr/rozekl2.gif) |