Provozované WEBy:   Totem.cz |  Čítárny |  Český film |  Seaplanet |  Humor/Hry/Flash |  Flash CHAT    Chcete svůj WEB? Napište nám 
Zpět na úvodní stranuISSN 1214-3529
Pátek 29.3.
Taťána
Zde se můžeš přihlásit jméno:
heslo:
nové 

 Co se má zobrazovat 

Příspěvky
Kolekce
Autoři
Poznámky
Vyhledat příspěvek
 Seznam všech rubrik
Seznam rubrik
Próza
Poezie
Zpovědi, pocity
Miniatury,blbůstky
Recenze, názory
Překlady
Fotografie
Výtvarno, kresby
Grafika
Comics
Multimédia
Mluvené slovo
Hudba
Film
Divadlo
Co? Kdy? Kde?
Mystika, filosofie
Citáty
Vtipy
Cizojazyčný koutek
Odpadkový koš
Soutěže na Totemu
  

  
 Zajímavé odkazy
 Redakce Totemu
 Seznam Anket 
 Společná tvorba
 

 Tvé další možnosti

 Publikovat nový příspěvek
 Publikovat foto, obrázek
 Publikovat formulářem
 NápovidaNápověda

 Pomůžeme, poradíme

Potřebujete-li radu, napište nám zprávu na redakce.totemu@volny.cz.
   





 
 

Sekce LITERATURA je výběrem všech literárních příspěvků ze sekce Váš prostor. Byla vytvořena pro snadnější navigaci a pro větší zviditelnění těchto příspěvků. Kdokoliv má možnost po přihlášení jednoduše vložit nový literární příspěvek a stát se tak jedním z autorů na Totemu. Budeme rádi, pokud nám pošlete jakékoliv připomínky a návrhy na vylepšení této sekce ZDE. Chcete-li se zapojit do práce v redakci, ozvěte se nám také.)



Večery povídek z Totemu, Písmáka, Literry a dalších autorů spojené s cestováním probíhají v Jindřišské věži přes 15 let, fotografie z jednotlivých pořadů naleznete zde




Milí přátelé,
v uterý 19.3.2024 od 19h vás zveme na další pravidelné autorské čtení povídek do pražské Juditiny věže. Pokud rádi píšete, budeme rádi, pokud se přijdete pochlubit se svými texty
Hudební doprovod: pořad hudebně doprovodí hrou na kytaru básník Petr Suchan.
Dále se můžete těšit na velmi zajímavou cestovatelskou besedu o Irsku v podání cestovatelů Martiny Oplatkové a Petra Kůrky!
Večer proběhne se spolupráci s Klubem Za starou Prahu.
Pořady bude tradičně uvádět Petula Heinriche.
Věžné: 80Kč

Těšíme se naviděnou!
Petula a Martin

více informací: Petula Heinriche, Martin Zborník ctenivevezi@gmail.com

 
Publikované příspěvky v rubrikách
 
 Řadit podle:datapoznámekzobrazeníuloženídoporučeníbodůprůměru 
RubrikaDne AutorNázev příspěvkuPozná-
mek
Zobra-
zeno
Doporu-
čeno
Překlady:16.2.2004
18.2.2004

pjer
Patriarchát >>
Překlad další z písní Brigitte Fontaine
p35z25811×d2×
Překlady:22.11.2005
23.11.2005

Naty
Pavel Cvetkov - Rozvod, překlad z bulharštiny >>
p20z25115×d7×
Překlady:5.7.2006
7.7.2006

tahar
FRANCIS GIAUQUE: KLINIKY >>
Asi nejznámější kus švýcarského básníka. Nejspíš proto, že je to vlastně zpověď a moc věcí už potom nenapsal.
p27z21655×d8×
Překlady:10.11.2006
Naty
Limerick rozvážně nerozvážný >>
Který ze čtyř překladů se vám zdá nejlepší?
p76z17907×d8×
Překlady:28.5.2005
22.6.2005

Naty
Vlak, Pavel Cvetkov - překlad z bulharštiny >>
p11z14455×d2×
Překlady:11.3.2008
ariel
Paul Celan: Diotimě >>
p22z14348×d2×
Překlady:13.11.2007
ariel
Robert Bly: Pohřbený vlak; Kočka v kuchyni; Zastávka u cesty >>
p18z14146×d12×
Překlady:23.10.2007
ariel
Robert Bly: Pro některé muže je těžké dokončit větu; Mužská práce >>
p16z14071×d15×
Překlady:10.2.2004
pjer
Žena s plnovousem >>
Překlad jedné z písní francouzské plešaté zpěvačky Brigitte Fontaine
p23z13590×d1×
Překlady:15.10.2006
Naty
Limerick relativní >>
p38z12829×d1×
Překlady:8.8.2004
9.8.2004

Naty
Christan Morgenstern - Estetická lasice, překlad z němčiny >>
Odpověď na včerejší Jonášův příspěvek.
p11z12504×d1×
Překlady:15.1.2007
tahar
STANISLAS RODANSKI: NADBYTEČNÉ NEBYTÍ >>
Nejšílenější báseň, co jsem kdy překládal. A tím také končím s Rodanskim. Aspoň prozatím.
p17z11831×d9×
Překlady:9.3.2008
anae
žena s jizvami >>
Georgia Scott - The Good Wife, cvičný překlad
p26z11779×d7×
Překlady:14.12.2006
Ondrej Kern
losi / ein elchengedicht >>
sebepřeklad
p18z11709×d11×
Překlady:22.10.2004
pjer
Dopis panu přednostovi stanice La Tour Carol >>
překlad textu Brigitte Fontaine
p15z11683×d1×
Překlady:1.5.2006
vikinga
Kytara >>
Přeloženo ze španělského originálu Guitarra od peruánského básníka Césara Valleja.
p24z11666×d6×
Překlady:15.5.2006
Naty
Edgar Allan Poe - Havran, překlad z angličtiny >>
Nová verze překladu.
p11z11574×d3×
Překlady:5.8.2005
ariel
Paul Celan: Hlasy >>
p23z11533×d2×
Překlady:14.2.2004
Naty
Lov na vlky, Vl. Vysockij - překlad >>
Věnováno všem, kdo mají rádi vlky. Pravda, inspirovala mě čerstvá aféra na Písmáku. Redakce musí prominout dva příspěvky v jeden den, jinak sem ten originál neumím dostat.
p20z11516×d3×
Překlady:6.11.2007
ariel
Robert Bly: Co řekl Ježíš >>
p12z11485×d7×
Překlady:19.7.2007
ariel
Robert Bly: Měsíc radosti >>
p18z11154×d5×
Překlady:15.5.2008
ariel
Rose Ausländer: Můj klíč >>
p10z10868×d4×
Překlady:20.2.2004
Naty
Réva -V.Arachangelova, překlad z bulharštiny >>
Já vím, že tenhle druh poesie asi nikoho moc neuchvátí, ale chtěla jsem si tu už notně zaprášenou bulharštinu nejdřív osvěžit na něčem jednodušším.
p13z10338×d5×
Překlady:14.3.2004
pjer
Kráva >>
Překlad další písně Brigitte Fontaine
p13z9940×d1×
Překlady:4.8.2004
Naty
William Shakespeare - Sonet 153, překlad z angličtiny >>
S laskavým dovolením Igorovým, inspirována jeho včerejším překladem, tu dnes uvádím i svoji verzi.
p12z9860×d1×
Překlady:18.7.2006
tahar
STANISLAS RODANSKI: CIZINCI >>
Poslední z kolekce trochu ujetých francouzských autorů. Nutno říct, že Rodanski z nich byl největší magor. Ale vynikající básník.
p14z9850×d6×
Překlady:23.4.2007
Ondrej Kern
dj Jonáš vs. dj Ondrej Kern aneb Latrine battle >>
p16z9653×
Překlady:22.10.2007
Rawen
Pink Floyd: The Wall 1 >>
překlad
p7z9414×d3×
Překlady:20.8.2005
Naty
Jana Kremenská, Premiéra člověka - překlad z bulharštiny >>
p12z9326×d1×
Překlady:30.10.2007
ariel
John Donne: Meditace XVII  >>
p4z9205×d3×
 
Další příspěvky
 další >>> 

     
    Copyright © 1999-2003 WEB2U.cz, Doslovné ani částečně upravené přebírání příspěvků a informací z tohoto serveru není povoleno bez předchozího písemného svolení vydavatele.

Design by Váš WEB

Addictive Zone Orbital Defender Game
 
free web hit counter