Rubrika | Dne | Autor | Název příspěvku | Pozná- mek | Zobra- zeno | Doporu- čeno |
|
Překlady: | 2.5.2013
| anae
| stvořeni pro sebe >> John Stammers - The Picador Book of Love Poems
| p2 | z906× | d1× |
|
Překlady: | 10.3.2012
| anae
| Optimismus >> Jane Hirshfield, cvičný překlad | p2 | z784× | d1× |
|
Překlady: | 19.1.2013
| anae
| Ecce Homo >> Friedrich Nietzsche | | z748× | |
|
Překlady: | 14.10.2015
| anae
| Života popel >> Edna St. Vincent Millay | p6 | z7971× | d4× |
|
Překlady: | 26.5.2006
| Horavin
| Edenina půlnoční krajina >> Lucien Zell: Eden´s Midnight Playground | p4 | z3194× | d2× |
|
Překlady: | 29.8.2011
| anae
| Člověk >> Herbert Grönemeyer - Mensch | p3 | z2877× | d1× |
|
Překlady: | 9.8.2010
| anae
| O lásce >> Rabindranath Tagore - 1. asijský (bengálský) nositel Nobelovy ceny za literaturu (*1861), cvičný překlad | p3 | z1553× | |
|
Překlady: | 19.6.2007
| Rawen
| radiohead - paranoid android >> další do kolekce | p4 | z9724× | d2× |
|
Překlady: | 7.7.2017
| Dharmo_dhej
| Origami Racek >>
| p1 | z5234× | |
|
Překlady: | 12.5.2009
| anae
| Tajemství lásky >> W. Blake | p4 | z3065× | |
|
Překlady: | 10.3.2008
| ásgerd
| Senoseč/Aftermath >> H. W. Longfellow | p19 | z9505× | d1× |
|
Překlady: | 21.5.2006
| Horavin
| NA VÝSOSTECH ROVNOVÁHY >> Natálie Kolářová: LE POINT D'ÉQUILIBRE | p12 | z6080× | d1× |
|
Překlady: | 27.7.2014
| anae
| Nucený popis >> John Ashbery - cvičný překlad | p2 | z4213× | d6× |
|
Překlady: | 14.3.2006
| Aleven
| Zvuk Tvojho mena II >> II Peripetia / Katastrofa | p4 | z3776× | |
|
Překlady: | 11.3.2008
| ariel
| Paul Celan: Diotimě >>
| p22 | z15949× | d2× |
|
Překlady: | 15.5.2006
| Naty
| Edgar Allan Poe - Havran, překlad z angličtiny >> Nová verze překladu. | p11 | z12574× | d3× |
|
Překlady: | 31.7.2005
| Naty
| Chitar Petar, Jaký je můj stav - překlad z bulharštiny >>
| p13 | z9600× | |
|
Překlady: | 7.5.2006
| Naty
| Kalina Čepandová, Nanovo - překlad z bulharštiny >>
| p11 | z8199× | d1× |
|
Překlady: | 4.9.2005
| Naty
| Paul Celan - Teď spi, překlad z němčiny >> A směle do mě! | p15 | z7911× | d1× |
|
Překlady: | 18.7.2011
| anae
| Lacinej románek >> Lady G. | p21 | z7816× | |
|
Překlady: | 24.5.2008
| anae
| Olivy v kádích >> Georgia Scott - Penny Bride
cvičný překlad | p9 | z6790× | d7× |
|
Překlady: | 2.7.2004
| ariel
| Sylvia Plathová: Ariel >>
| p6 | z6780× | d2× |
|
Překlady: | 7.6.2015
| anae
| Jaký obraz, taková poezie >> John Ashbery, cvičný překlad | p4 | z6709× | d3× |
|
Překlady: | 27.8.2015
| anae
| ** >> Harris Kaplan - Tak málo toho umíme! | p6 | z6516× | d4× |
|
Překlady: | 5.9.2005
| Naty
| Pavel Cvetkov - Bulharský sonet, překlad z bulharštiny >>
| p7 | z6451× | |
|
Překlady: | 8.8.2005
| Naty
| Chitar Petar - Vlče, překlad z bulharštiny >> Tentokrát z vážné stránky. | p5 | z6001× | |
|
Překlady: | 21.9.2005
| Naty
| Petr Petrov - Slova, překlad z bulharštiny >>
| p5 | z5908× | d1× |
|
Překlady: | 25.10.2005
| Naty
| Sergej Jesenin - Pole po žních, keře holé..., překlad z ruštiny >>
| p7 | z5894× | |
|
Překlady: | 3.8.2004
| igor_indruch
| William Shakespeare - Sonet 153. >> Proč překládat Shakespeara? Protože ten sonet potřebuji pro svou knihu. Jak jsem to zvlád? Veškeré kritické připomínky i návrhy na vylepšení vítány.
| p6 | z5826× | |
|
Překlady: | 22.4.2006
| vikinga
| XXV - Melancholie >> Přeloženo ze španělského originálu XXV - Melancolía od nicaragujského modernisty Rubéna Daría. | p10 | z5824× | d3× |