Rubrika | Dne | Autor | Název příspěvku | Pozná- mek | Zobra- zeno | Doporu- čeno |
|
Překlady: | 10.11.2006
| Naty
| Limerick rozvážně nerozvážný >> Který ze čtyř překladů se vám zdá nejlepší? | p76 | z21361× | d8× |
|
Překlady: | 15.10.2006
| Naty
| Limerick relativní >>
| p38 | z14804× | d1× |
|
Překlady: | 16.2.2004 18.2.2004
| pjer
| Patriarchát >> Překlad další z písní Brigitte Fontaine | p35 | z28580× | d2× |
|
Překlady: | 21.5.2010
| anae
| Slézání Everestu >> Frederick Seidel - cvičný překlad | p31 | z6697× | d1× |
|
Překlady: | 5.7.2006 7.7.2006
| tahar
| FRANCIS GIAUQUE: KLINIKY >> Asi nejznámější kus švýcarského básníka. Nejspíš proto, že je to vlastně zpověď a moc věcí už potom nenapsal. | p27 | z23346× | d8× |
|
Překlady: | 9.3.2008
| anae
| žena s jizvami >> Georgia Scott - The Good Wife, cvičný překlad | p26 | z13678× | d7× |
|
Překlady: | 1.5.2006
| vikinga
| Kytara >> Přeloženo ze španělského originálu Guitarra od peruánského básníka Césara Valleja. | p24 | z13040× | d6× |
|
Překlady: | 28.8.2012
| anae
| Plakalo Dobro na rohu s Láskou >> Nedvědi | p24 | z8408× | d5× |
|
Překlady: | 3.10.2022
| Peslov
| Haiku ze školy >>
| p24 | z5337× | d1× |
|
Překlady: | 10.2.2004
| pjer
| Žena s plnovousem >> Překlad jedné z písní francouzské plešaté zpěvačky Brigitte Fontaine | p23 | z15433× | d1× |
|
Překlady: | 5.8.2005
| ariel
| Paul Celan: Hlasy >>
| p23 | z13179× | d2× |
|
Překlady: | 11.3.2008
| ariel
| Paul Celan: Diotimě >>
| p22 | z15806× | d2× |
|
Překlady: | 13.8.2009
| anae
| Melisa pohladí něžně svého psa >> Ivan Blatný - Pomocná škola Bixley - cvičný překlad | p22 | z5913× | |
|
Překlady: | 18.7.2011
| anae
| Lacinej románek >> Lady G. | p21 | z7741× | |
|
Překlady: | 17.12.2009
| anae
| Úděl >> Ivan Blatný, cvičný překlad | p21 | z7168× | d4× |
|
Překlady: | 29.3.2009
| anae
| Příroda >> Ivan Blatný, cvičný překlad | p21 | z5427× | d3× |
|
Překlady: | 22.11.2005 23.11.2005
| Naty
| Pavel Cvetkov - Rozvod, překlad z bulharštiny >>
| p20 | z26721× | d7× |
|
Překlady: | 14.2.2004
| Naty
| Lov na vlky, Vl. Vysockij - překlad >> Věnováno všem, kdo mají rádi vlky.
Pravda, inspirovala mě čerstvá aféra na Písmáku.
Redakce musí prominout dva příspěvky v jeden den, jinak sem ten originál neumím dostat. | p20 | z12818× | d3× |
|
Překlady: | 2.2.2009
| anae
| Hádanky >> Georgia Scott
cvičný překlad | p20 | z8190× | d9× |
|
Překlady: | 10.3.2008
| ásgerd
| Senoseč/Aftermath >> H. W. Longfellow | p19 | z9448× | d1× |
|
Překlady: | 13.11.2007
| ariel
| Robert Bly: Pohřbený vlak; Kočka v kuchyni; Zastávka u cesty >>
| p18 | z15571× | d12× |
|
Překlady: | 14.12.2006
| Ondrej Kern
| losi / ein elchengedicht >> sebepřeklad | p18 | z13130× | d11× |
|
Překlady: | 19.7.2007
| ariel
| Robert Bly: Měsíc radosti >>
| p18 | z12473× | d5× |
|
Překlady: | 15.1.2007
| tahar
| STANISLAS RODANSKI: NADBYTEČNÉ NEBYTÍ >> Nejšílenější báseň, co jsem kdy překládal. A tím také končím s Rodanskim. Aspoň prozatím. | p17 | z12968× | d9× |
|
Překlady: | 23.10.2007
| ariel
| Robert Bly: Pro některé muže je těžké dokončit větu; Mužská práce >>
| p16 | z15696× | d15× |
|
Překlady: | 23.4.2007
| Ondrej Kern
| dj Jonáš vs. dj Ondrej Kern aneb Latrine battle >>
| p16 | z10570× | |
|
Překlady: | 12.5.2008
| anae
| Můj dech >> Rose Ausländer, cvičný překlad | p16 | z7041× | d7× |
|
Překlady: | 28.3.2010
| anae
| Třetí jablečný kroužek >> Georgia Scott - The Good Wife, cvičný překlad | p16 | z3894× | d4× |
|
Překlady: | 22.10.2004
| pjer
| Dopis panu přednostovi stanice La Tour Carol >> překlad textu Brigitte Fontaine | p15 | z12927× | d1× |
|
Překlady: | 1.9.2002
| Naty
| HAVRAN >> Tak jsem si jednou přečetla "šestnáct překladů" Havrana a ani jeden mě neuchvátil, tak jsem si vyrobila vlastní... | p15 | z8972× | |