Provozované WEBy:   Totem.cz |  Čítárny |  Český film |  Seaplanet |  Humor/Hry/Flash |  Flash CHAT    Chcete svůj WEB? Napište nám 
Zpět na úvodní stranuISSN 1214-3529
Pátek 24.1.
Milena
Zde se můžeš přihlásit jméno:
heslo:
nové 

 Co se má zobrazovat 

Příspěvky
Kolekce
Autoři
Poznámky
Vyhledat příspěvek
 Seznam všech rubrik
Seznam rubrik
Próza
Poezie
Zpovědi, pocity
Miniatury,blbůstky
Recenze, názory
Překlady
Fotografie
Výtvarno, kresby
Grafika
Comics
Multimédia
Mluvené slovo
Hudba
Film
Divadlo
Co? Kdy? Kde?
Mystika, filosofie
Citáty
Vtipy
Cizojazyčný koutek
Odpadkový koš
Soutěže na Totemu
  

  
 Zajímavé odkazy
 Redakce Totemu
 Seznam Anket 
 Společná tvorba
 

 Tvé další možnosti

 Publikovat nový příspěvek
 Publikovat foto, obrázek
 Publikovat formulářem
 NápovidaNápověda

 Pomůžeme, poradíme

Potřebujete-li radu, napište nám zprávu na redakce.totemu@gmail.com
   


Psi vino
Poetikon
Okamzik

 
 
 
Poznámky u příspěvků od vybraného autora : 17.strana
 
Typ zobrazení: nejnovější poznámky vlastní poznámky poznámky u vlastních příspěvků
U příspěvku:Monolog Robbieho Wiliamse
pjer (Občasný) - 16.2.2004 > hi hi
U příspěvku:Proměnila se
pjer (Občasný) - 13.2.2004 > drfaust> Cože?! Napřed pětibob a teď už se to dá jen zkousnout? To jsou proměny...
U příspěvku:Žena s plnovousem
pjer (Občasný) - 12.2.2004 > Emmet_RAY> Ještě jedna věc: je mi jasný rozdíl mezi překladem a literárním překladem... o to druhé jsem se nepokoušel; jak jsem se zmiňoval, texty jsem překládal pro jeden tematický večer o Brigitte F. Šlo mi o to přiblížit autorku prostřednictvím jejích textů / básní i nefrankofonům, v podstatě ze stejného důvodu jsem jeden z textů publikoval i zde... O problematičnosti překladu Brigitte Fontaine vím své, vedle textů překládám i její novelu Limonade bleue... a dost se u toho potím.
U příspěvku:Žena s plnovousem
pjer (Občasný) - 12.2.2004 > noa> 

dík... ještě se na to podívám, viz má odpověď Emmet_RAYovi (sakra, jak se tohle jméno skloňuje?!)... teď mě napadá: kdybyste tu píseň slyšeli, pustili byste se do mě ještě víc...

U příspěvku:Žena s plnovousem
pjer (Občasný) - 12.2.2004 > Emmet_RAY> Dík za kritiku, zkusím se na to ještě podívat. Je pravda, že jsem to překládal narychlo, kvůli jednomu večeru, kdy jsem BF představoval Plzni. Těch textů bylo víc... takže, než je sem hodím, je projedu ještě jednou. Naštěstí :) nejsou všechny takhle klasické, uznávám, že jsem začal velkým soustem... Na druhou stranu nemám pocit, že jsem se jí nevěnoval poctivě... ale je fakt, že to asi někdy úplně nestačí... uvidíme s dalším textem? Jo a to, že by takto někdo překládal Villona, si nepředstavuju.
U příspěvku:Žena s plnovousem
pjer (Občasný) - 10.2.2004 > drfaust> To určitě... stejně jako spousta jejích dalších textů.
U příspěvku:Žena s plnovousem
pjer (Občasný) - 10.2.2004 > drfaust> Cha! Syrové určitě, ale téhle babě je tak o padesát let víc než Radůze
U příspěvku:Žena s plnovousem
pjer (Občasný) - 10.2.2004 > noa> D´accord... do večera to tam je
U příspěvku:Žena s plnovousem
pjer (Občasný) - 10.2.2004 > Kelly> Dobře. Dík.
U příspěvku:Žena s plnovousem
pjer (Občasný) - 10.2.2004 > Kelly> Většinu si píše sama, Brigitte Fontaine je enfant terrible francouzské scény, bohužel ji skoro nikdo (ani tam) nezná, je údajně příliš drsná. V rukávech mám x překladů, založte novou rubriku!
U příspěvku:Proměnila se
pjer (Občasný) - 10.2.2004 > Kelly> Ze dne na den? To jsou věci...
U příspěvku:na šikmé ploše
pjer (Občasný) - 10.2.2004 > autobiografické snímky se stříhají dost těžce... krásná rozmáchlá báseň tvořící oblouk
U příspěvku:Proměnila se
pjer (Občasný) - 10.2.2004 > noa> máš pravdu: to, že někdo zaspí je spíš smutné než drsné...
U příspěvku:Proměnila se
pjer (Občasný) - 9.2.2004 > Kelly> Hi hi, to mě nenapadlo! Musím se ho zeptat, třeba je schovává ve skříni. Myslel jsem to tak, že i mnohé další ženy se schovávají (jsou ukrývány) pod sukno zcela nezávisle na Paridovi... Tvá interpretace se mi líbí, asi ji budu používat .
U příspěvku:Nosič obětí
pjer (Občasný) - 4.2.2004 > Vy jste na mě všichni nějak hodní. Zrovna u této básně jsem to nečekal. Díky. Půjdu to oslavit...
U příspěvku:La petite danse
pjer (Občasný) - 4.2.2004 >
U příspěvku:Nosič obětí
pjer (Občasný) - 4.2.2004 > Naty> no jo, ale bez té druhé části by to nebylo celé
U příspěvku:Zítra
pjer (Občasný) - 26.1.2004 > Naty> Já si myslím, že někteří i chtějí (jednoho znám), pro jiné je svatba jen další "tradiční" životní etapou (narozeniny, 1. třída, taneční, maturita, promoce, vojna atd. aj.), které se nijak nevzpouzejí. A pak jsou určitě tací, o nichž píšeš... chtějí, ale bojí se... kousnout do neznámého jablka... a já? já jsem svobodný... zatím.
U příspěvku:Zítra
pjer (Občasný) - 25.1.2004 > Perchta> moi non plus
U příspěvku:Zítra
pjer (Občasný) - 23.1.2004 > Kelly> Neboj, v zásobě mám už jen dva francouzské verše... takže skoro všechny mé texty by měly být srozumitelné
U příspěvku:Zítra
pjer (Občasný) - 23.1.2004 > Kelly> Ty body jsou za překlad?
U příspěvku:Zítra
pjer (Občasný) - 23.1.2004 > Kelly> 

Zítra se pohřbím

Ale dnes večer na to prdím

Povzdychnul si Paris a zakousnul se do jabka.

U příspěvku:Encore une...
pjer (Občasný) - 22.1.2004 > Catherine> 

Promiň, že to tak dlouho trvalo, neměl jsem čas, často jsem si pouze domýšlel, co jsi chtěla říci, proto ty otazníky, proto ten pokus o překlad. Těším se na reakci, měj se.

 

La nuit rouge / Rudá noc (?)

je viens de t´écouter / zrovna jsem tě poslouchala

je me sens comme une bouteille / cítím se jako láhev (?)

pleine de tes gouttes (pleine de tes goûts) / plná tvých kapek / plná tvých chutí (?)

   

Je suis désolée / Jsem zklamaná

de tes yeux drôles (rigolos) / z tvých legračních očí (?)

sans se sentir bien / aniž bych se cítila dobře (?)

ne pas rester même un an / nezůstat ani rok

 

 Tu dit (que) tu as besoin de moi / Říkáš, že mě potřebuješ

comme de l´eau entre tes lèvres sèches / stejně jako vodu mezi tvými suchými rty

je désire d´être si loin / přeji si být tak daleko

de toi et de ta vie ??? / od tebe a od tvého života v ???

U příspěvku:Saint-Lazare
pjer (Občasný) - 22.1.2004 > Kelly> Opakuji si na zítra španělštinu... poslechem Manu Chao... Příští Stanice Naděje...
U příspěvku:Saint-Lazare
pjer (Občasný) - 22.1.2004 > Kelly> Cha! Proxima estacion esperanza...
U příspěvku:Saint-Lazare
pjer (Občasný) - 22.1.2004 > Kelly> sem si všim, že mě nikdo jinej nečte
U příspěvku:Saint-Lazare
pjer (Občasný) - 22.1.2004 > Kelly> Ty jsi na mě nějaká hodná...
U příspěvku:La poéme des multi-languages
pjer (Občasný) - 19.1.2004 > Lepší než Encore une... zvukomalebná... mais... j´sais pas
U příspěvku:Encore une...
pjer (Občasný) - 19.1.2004 > já bych se chytal... je tam spousta chyb... takže tomu vlastně nerozumím... désolé, živím se tím, že tenhle jazyk učím... ale je fakt, že sám jsem se ještě o francouzskou báseň nepokusil... a možná je to dobře
U příspěvku:Mé francouzské hodiny...
pjer (Občasný) - 19.1.2004 > nebylo by lepší "depuis longtemps"?
U příspěvku:Rondeau za Pannu Marii
pjer (Občasný) - 19.1.2004 > Vzhledem k polemice na básní Co jsi mi způsobil... jsem si přečetl tvé některé další... došel jsem k této... moc se mi líbí... oproti ostatním je to literatura, ne pouhé vylití svých momentálních pocitů...
  <<< předchozí 
17.strana poznámek
 další >>>  
     
    Copyright © 1999-2003 WEB2U.cz, Doslovné ani částečně upravené přebírání příspěvků a informací z tohoto serveru není povoleno bez předchozího písemného svolení vydavatele.

Design by Váš WEB

Addictive Zone Orbital Defender Game
 
free web hit counter