|
U příspěvku:Monolog Robbieho Wiliamse |
pjer (Občasný) - 16.2.2004 > hi hi |
U příspěvku:Proměnila se |
pjer (Občasný) - 13.2.2004 > drfaust> Cože?! Napřed pětibob a teď už se to dá jen zkousnout? To jsou proměny... |
U příspěvku:Žena s plnovousem |
pjer (Občasný) - 12.2.2004 > Emmet_RAY> Ještě jedna věc: je mi jasný rozdíl mezi překladem a literárním překladem... o to druhé jsem se nepokoušel; jak jsem se zmiňoval, texty jsem překládal pro jeden tematický večer o Brigitte F. Šlo mi o to přiblížit autorku prostřednictvím jejích textů / básní i nefrankofonům, v podstatě ze stejného důvodu jsem jeden z textů publikoval i zde... O problematičnosti překladu Brigitte Fontaine vím své, vedle textů překládám i její novelu Limonade bleue... a dost se u toho potím. |
U příspěvku:Žena s plnovousem |
pjer (Občasný) - 12.2.2004 > noa> dík... ještě se na to podívám, viz má odpověď Emmet_RAYovi (sakra, jak se tohle jméno skloňuje?!)... teď mě napadá: kdybyste tu píseň slyšeli, pustili byste se do mě ještě víc... |
U příspěvku:Žena s plnovousem |
pjer (Občasný) - 12.2.2004 > Emmet_RAY> Dík za kritiku, zkusím se na to ještě podívat. Je pravda, že jsem to překládal narychlo, kvůli jednomu večeru, kdy jsem BF představoval Plzni. Těch textů bylo víc... takže, než je sem hodím, je projedu ještě jednou. Naštěstí :) nejsou všechny takhle klasické, uznávám, že jsem začal velkým soustem... Na druhou stranu nemám pocit, že jsem se jí nevěnoval poctivě... ale je fakt, že to asi někdy úplně nestačí... uvidíme s dalším textem?
Jo a to, že by takto někdo překládal Villona, si nepředstavuju. |
U příspěvku:Žena s plnovousem |
pjer (Občasný) - 10.2.2004 > drfaust> To určitě... stejně jako spousta jejích dalších textů. |
U příspěvku:Žena s plnovousem |
pjer (Občasný) - 10.2.2004 > drfaust> Cha! Syrové určitě, ale téhle babě je tak o padesát let víc než Radůze |
U příspěvku:Žena s plnovousem |
pjer (Občasný) - 10.2.2004 > noa> D´accord... do večera to tam je |
U příspěvku:Žena s plnovousem |
pjer (Občasný) - 10.2.2004 > Kelly> Dobře. Dík. |
U příspěvku:Žena s plnovousem |
pjer (Občasný) - 10.2.2004 > Kelly> Většinu si píše sama, Brigitte Fontaine je enfant terrible francouzské scény, bohužel ji skoro nikdo (ani tam) nezná, je údajně příliš drsná. V rukávech mám x překladů, založte novou rubriku! |
U příspěvku:Proměnila se |
pjer (Občasný) - 10.2.2004 > Kelly> Ze dne na den? To jsou věci... |
U příspěvku:na šikmé ploše |
pjer (Občasný) - 10.2.2004 > autobiografické snímky se stříhají dost těžce... krásná rozmáchlá báseň tvořící oblouk |
U příspěvku:Proměnila se |
pjer (Občasný) - 10.2.2004 > noa> máš pravdu: to, že někdo zaspí je spíš smutné než drsné... |
U příspěvku:Proměnila se |
pjer (Občasný) - 9.2.2004 > Kelly> Hi hi, to mě nenapadlo! Musím se ho zeptat, třeba je schovává ve skříni. Myslel jsem to tak, že i mnohé další ženy se schovávají (jsou ukrývány) pod sukno zcela nezávisle na Paridovi... Tvá interpretace se mi líbí, asi ji budu používat . |
U příspěvku:Nosič obětí |
pjer (Občasný) - 4.2.2004 > Vy jste na mě všichni nějak hodní. Zrovna u této básně jsem to nečekal. Díky. Půjdu to oslavit... |
U příspěvku:La petite danse |
pjer (Občasný) - 4.2.2004 > |
U příspěvku:Nosič obětí |
pjer (Občasný) - 4.2.2004 > Naty> no jo, ale bez té druhé části by to nebylo celé |
U příspěvku:Zítra |
pjer (Občasný) - 26.1.2004 > Naty> Já si myslím, že někteří i chtějí (jednoho znám), pro jiné je svatba jen další "tradiční" životní etapou (narozeniny, 1. třída, taneční, maturita, promoce, vojna atd. aj.), které se nijak nevzpouzejí. A pak jsou určitě tací, o nichž píšeš... chtějí, ale bojí se... kousnout do neznámého jablka... a já? já jsem svobodný... zatím. |
U příspěvku:Zítra |
pjer (Občasný) - 25.1.2004 > Perchta> moi non plus |
U příspěvku:Zítra |
pjer (Občasný) - 23.1.2004 > Kelly> Neboj, v zásobě mám už jen dva francouzské verše... takže skoro všechny mé texty by měly být srozumitelné |
U příspěvku:Zítra |
pjer (Občasný) - 23.1.2004 > Kelly> Ty body jsou za překlad? |
U příspěvku:Zítra |
pjer (Občasný) - 23.1.2004 > Kelly> Zítra se pohřbím
Ale dnes večer na to prdím
Povzdychnul si Paris a zakousnul se do jabka. |
U příspěvku:Encore une... |
pjer (Občasný) - 22.1.2004 > Catherine> Promiň, že to tak dlouho trvalo, neměl jsem čas, často jsem si pouze domýšlel, co jsi chtěla říci, proto ty otazníky, proto ten pokus o překlad. Těším se na reakci, měj se.
La nuit rouge / Rudá noc (?)
je viens de t´écouter / zrovna jsem tě poslouchala
je me sens comme une bouteille / cítím se jako láhev (?)
pleine de tes gouttes (pleine de tes goûts) / plná tvých kapek / plná tvých chutí (?)
Je suis désolée / Jsem zklamaná
de tes yeux drôles (rigolos) / z tvých legračních očí (?)
sans se sentir bien / aniž bych se cítila dobře (?)
ne pas rester même un an / nezůstat ani rok
Tu dit (que) tu as besoin de moi / Říkáš, že mě potřebuješ
comme de l´eau entre tes lèvres sèches / stejně jako vodu mezi tvými suchými rty
je désire d´être si loin / přeji si být tak daleko
de toi et de ta vie ??? / od tebe a od tvého života v ???
|
U příspěvku:Saint-Lazare |
pjer (Občasný) - 22.1.2004 > Kelly> Opakuji si na zítra španělštinu... poslechem Manu Chao... Příští Stanice Naděje... |
U příspěvku:Saint-Lazare |
pjer (Občasný) - 22.1.2004 > Kelly> Cha! Proxima estacion esperanza... |
U příspěvku:Saint-Lazare |
pjer (Občasný) - 22.1.2004 > Kelly> sem si všim, že mě nikdo jinej nečte |
U příspěvku:Saint-Lazare |
pjer (Občasný) - 22.1.2004 > Kelly> Ty jsi na mě nějaká hodná... |
U příspěvku:La poéme des multi-languages |
pjer (Občasný) - 19.1.2004 > Lepší než Encore une... zvukomalebná... mais... j´sais pas |
U příspěvku:Encore une... |
pjer (Občasný) - 19.1.2004 > já bych se chytal... je tam spousta chyb... takže tomu vlastně nerozumím... désolé, živím se tím, že tenhle jazyk učím... ale je fakt, že sám jsem se ještě o francouzskou báseň nepokusil... a možná je to dobře |
U příspěvku:Mé francouzské hodiny... |
pjer (Občasný) - 19.1.2004 > nebylo by lepší "depuis longtemps"? |
U příspěvku:Rondeau za Pannu Marii |
pjer (Občasný) - 19.1.2004 > Vzhledem k polemice na básní Co jsi mi způsobil... jsem si přečetl tvé některé další... došel jsem k této... moc se mi líbí... oproti ostatním je to literatura, ne pouhé vylití svých momentálních pocitů... |