Jako v rádiu
Bude to úplně stejné
Jako v rádiu
Nebude to nic
Nic jiného než hudba
Nebude to nic
Nic jiného než slova slova slova
Jako v rádiu
Nebude to vadit
Nezabrání to
Hrát karty
Nezabrání to
Spát na dálnici
Nezabrání to ani
Mluvit o penězích
Nemějte strach
Bude to úplně stejné
Jako v rádiu
To nic nebude
Jen hluk
Ticho je kruté
Něco je také kruté
A mezi tím je rádio
Jen trocha hluku
K vyplnění ticha
Jen trocha hluku
Nemějte strach
Bude to úplně
Jako v rádiu
V tuto chvíli se tisíce koček nechají přejet na silnicích;
v tuto chvíli lékař, který pije, si uleví nad tělem mladé holky a řekne
„přeci mi nezdechne pod rukama, mrcha jedna“;
v tuto chvíli začne pět babek v městském parku řešit otázku,
zda je za pět tři čtvrtě, nebo za pět celá;
v tuto chvíli si tisíce a tisíce lidí pomyslí, že je život strašný a zapláčou si;
v tuto chvíli vtrhnou dva policajti do sanitky a hodí do řeky muže zraněného na hlavě;
v tuto chvíli bude jeden Španěl velice šťastný, protože našel práci.
Na světě je zima
Začíná se o tom vědět
Na jistých místech
Vznikají požáry
Neboť je příliš zima
Překladateli, překládejte
Ale
Nemějte strach
Víme co to je
Jen rádio
Nic se nemůže stát
Nic nemůže být důležité
To nic není
To nic nebylo
Jen hluk
Jen hudba
Jen slova slova slova
Slova slova
Jen trošička hluku
Jen trošička hluku
Jako v rádiu
Comme à la radio
Ce sera tout à fait
Comme à la radio
Ce ne sera rien
Rien que de la musique
Ce ne sera rien
Rien que des mots des mots
des mots
Comme à la radio
Ca ne dérangera pas
Ca n'empêchera pas
de jouer aux cartes
Ca n'empêchera pas
de dormir sur l'autoroute
Ca n'empêchera pas
de parler d'argent
N´ayez pas peur
Ce sera tout à fait
Comme à la radio
Ce ne sera rien
Juste pour faire du bruit
Le silence est atroce
Quelque chose est atroce aussi
Entre les deux c'est la radio
Tout juste un peu de bruit
Pour combler le silence
Tout juste un peu de bruit
N'ayez pas peur
Ce sera tout à fait
Comme a là radio
A cette minute, des milliers de chats se feront écraser sur les routes;
à cette minute, un médecin alcoolique jurera au dessus du corps d'une jeune fille
et il dira "elle ne va pas me claquer entre les doigts la garce";
à cette minute, cinq vieilles dans un jardin public entameront la question de savoir
s'il est moins vingt ou moins cinq;
à cette minute des milliers et des milliers de gens penseront que la vie est horrible et ils pleureront;
à cette minute, deux policiers entreront dans une ambulance
et ils jetteront dans la rivière un jeune homme blessé à la tête;
à cette minute un espagnol sera bien content d'avoir trouvé du travail
Il fait froid dans le monde
Ca commence à se savoir
Et il y a des incendies qui s'allument
dans certains endroits
parce qu'il fait trop froid
Traducteur, traduisez
Mais
N'ayez pas peur
On sait ce que c'est que la radio
Il ne peut rien s'y passer
Rien ne peut avoir d'importance
Ce n'est rien
Ce n'était rien
Juste pour faire du bruit
Juste de la musique
Juste des mots des mots
Des mots des mots
Tout juste un peu de bruit
Tout juste un peu de bruit
Comme a l à radio
|