Provozované WEBy:   Totem.cz |  Čítárny |  Český film |  Seaplanet |  Humor/Hry/Flash |  Flash CHAT    Chcete svůj WEB? Napište nám 
Zpět na úvodní stranuISSN 1214-3529
Středa 1.5.
Svátek práce
Zde se můžeš přihlásit jméno:
heslo:
nové 

 Všechny rubriky 
  Překlady
 > Překlady
 
    

   
 
 Napsat do fóra o>
   
  

Ve VAŠEM prostoru redakce Totemu nezodpovídá za obsah jednotlivých příspěvků.
ANNIE LE BRUN: ŠTYRSKÝ–SADE
Autor: tahar (Občasný) - publikováno 8.6.2006 (13:00:00)


aaaaaaa (Občasný) - 14.6.2006 > Myslím, že slova básně a její obrazy vůbec nevystihují tvorbu Štýrského a spojení s Donatien Alphonse François de Sade je nešťastné. Kdyby báseň neměla tento název a jména v textu, těžko by kdo ze čtenářů by na toto spojení přišel.Báseň obsahuje mnoho klišé:Do studně touhy,Závrať tvaru,oslepující světlo,Čerň černoty
Nikdy nespatřená čerň myšlenky....jejich nadsazená dramatizace chce vést k patologickému vnímání, snažící se oslnit čtenáře, ale místy působí až komicky. Originál básně neznám (ani francouzsky neumím) ale myslím, že překlad bude velmi výstižný a proto spíš poukazuji na básníka než na překladatele. Nemám právo to hodnotit.
<reagovat 

Reagovat na tuto poznámku u příspěvku
Odpověď se také zašle uživateli aaaaaaa
<jméno   e-mail>

Kontrolní otázka proti SPAMu: Kolik je sedm + deset ? 

  
  Napsat autorovi (Občasný)  
   


Copyright © 1999-2003 WEB2U.cz, Doslovné ani částečně upravené přebírání příspěvků a informací z tohoto serveru není povoleno bez předchozího písemného svolení vydavatele.

Design by Váš WEB

Addictive Zone Orbital Defender Game
free web hit counter