|
U příspěvku:Parfém |
Cesnecka (Občasný) - 8.6.2008 > vřes> Máš pravdu, nepouštím. Odhalilas to dobře. Ráda bych našla způsob, jak pootevřít tajnou komnatu, aniž bych ukázala, co v ní je, ale jen navedla čtenáře k té jeho. |
U příspěvku:Po povalu |
Cesnecka (Občasný) - 7.6.2008 > holger> To jsem ráda, že reaguješ. Kámen úrazu mého čtení je asi tedy v tom, že ta lidská těla v tom nikde nevidím. Vše jsem četla jako věci a zvířata.
To, že - pokud se nepletu - jediný rým má mít extra význam je jasný, proto jsem po něm pátrala. Je dobře, že ho podle tebe i má, já ale z "tlam" nevyčtu, že nejsou jen zvířecí (zejména, když jsou vedle "zobáků"). Ale to už se určitě bude lišit čtenář od čtenáře. |
U příspěvku:Rose Ausländer: Můj klíč |
Cesnecka (Občasný) - 7.6.2008 > Cesnecka> Už jsem na to přišla! Jde o to "mu". "Klíč se mu hodí" - to už odkazuje k zámečníkovi a v na dřeň očesaném textu Ausländerové mi nesedí vyjadřování téže věci dvakrát. To je myslím ten hlavní důvod. |
U příspěvku:Rose Ausländer: Můj klíč |
Cesnecka (Občasný) - 7.6.2008 > ariel> Myslím, že to není jen věc mého osobního vkusu (škrtat zájmena) - v němčině prostě něco být musí, ale v češtině ne. Když si to přečtu s drobnou pomlkou před tím "ke hrobu", funguje mi to. Ale bez té pomlky ne, to máš pravdu. |
U příspěvku:Po povalu |
Cesnecka (Občasný) - 7.6.2008 > holger> "zdobil tělo" je čistě rým pro rým, nemá v básni žádnou funkci. Není to text o protikladu člověk x věci x příroda apod., pak by to bylo opodstatněnější. Ta 2. sloka celá tu báseň bohužel dost shazuje, je celkem banální. |
U příspěvku:Parfém |
Cesnecka (Občasný) - 6.6.2008 > vřes> Málokdy odhadnu míru zašifrovanosti. Vůně bývá opomíjený smysl, a přitom vyvolává místa z paměti naprosto spolehlivě. I vůně desinfekce v koupelně. Ale to je blbě, když to musím vysvětlovat, mělo to být v textu. |
U příspěvku:jirka |
Cesnecka (Občasný) - 6.6.2008 > S tou mší na konci mám fakt problém. Jinak velmi působí. |
U příspěvku:kult reklamace |
Cesnecka (Občasný) - 6.6.2008 > (neposílejte mi to po té delegátce Evě --- už žádné jablko!!)
odškodné za onu známou lapálii v ráji
Ty nejsrozumitelnější věty mi přijdou nejlepší. ---už žádné jablko!! mě bere dokonce velmi. Až za D:).
Ale přece se mi chce zvolat:
---už žádné novotvary!
Nebo alespoň: dobrého pomálu! - Tak to vidí Česnečka:) |
U příspěvku:Rose Ausländer: Můj klíč |
Cesnecka (Občasný) - 6.6.2008 > Líbí, vynechala bych "jeho". Člověk to tam někdy nechá zbytečně, čeština tolik přivl. zájm. nevyžaduje - a hlavně by přibyla dvojznačnost, která je podle mne obsažena i v org. Ještě jednou: líbí. |
U příspěvku:Do větru |
Cesnecka (Občasný) - 6.6.2008 > Škoda, že nemám po ruce ten výklad pohádek. Dík za poodkrytí. |
U příspěvku:Po povalu |
Cesnecka (Občasný) - 6.6.2008 > Něco mi v tom chybí, a ten rým "zdobil tělo" se mi nezdá. |
U příspěvku:ľudia sú odfarbené deti |
Cesnecka (Občasný) - 6.6.2008 > nejvíc se mi líbí nadpis |
U příspěvku:Kocour a Slunovrat |
Cesnecka (Občasný) - 6.6.2008 > Nedávám D za celek, ale za jednotlivé obraty, verše, dvojverší. On tenhle typ textu asi nejde zpětně "doobrábět"... Proto taky asi ty entery - aby to mohlo fungovat samostatně:). |
U příspěvku:tak jako tik tak |
Cesnecka (Občasný) - 6.6.2008 > a líbí, líbí. |
U příspěvku:tak jako tik tak |
Cesnecka (Občasný) - 6.6.2008 > rozesmálo mě to:)) |
U příspěvku:Knoflíkovou dírkou |
Cesnecka (Občasný) - 3.6.2008 > Používám Firefox a nejde mi editovat jednou publikovaný příspěvek - před "civím" a "nestydy" má být mezera... |
U příspěvku:Podkolenní jamky |
Cesnecka (Občasný) - 23.5.2008 > vřes> Vlastne ano, diky za navrh. Druzi casto vi vic nez autor:). |
U příspěvku:Podkolenní jamky |
Cesnecka (Občasný) - 23.5.2008 > Kejchal> asi každý mluvíme o něčem jiném:) |
U příspěvku:Manifestace tragiky |
Cesnecka (Občasný) - 23.5.2008 > První čtyři sloky mě strhly, od páté se báseň trochu rozmělňuje, myslím.
silná a nová - např. "nová" mě zarazilo jako první nadbytečné slovo, jestli si můžu dovolit vypíchnout ještě pár momentů:
Užívejte si to, poměrně dost vám věří. - celkem hovorové
V tom máte před nimi náskok. - a archazizující slovosled
mluvíte nahlas
o vnitřní pokoře, ale ve skutečnosti
je potřebujete svléct
tyto verše jsou zdá se mi obklopené balastem, myšlenkami, které buď už byly řečeny (či naznačeny) i v tomto textu (i jinde) nebo jsou celkem banální...
Posledních několik strof mě zas velmi oslovovalo. |
U příspěvku:rozčesávám trnu přebírám |
Cesnecka (Občasný) - 19.5.2008 > hlava pana Rampina> Dík. |
U příspěvku:rozvrhy několika arte faktův |
Cesnecka (Občasný) - 16.5.2008 > co je to čouhý? čtu znova a líbí se mi čím dál víc. |
U příspěvku:Vrabčí |
Cesnecka (Občasný) - 16.5.2008 > Sadám> no ale nějaká myšlenka v tom přece jenom je - že sice nelétáme, ale něco z těch ptačích křídel v sobě taky máme... Myslím, že to takhle může zarezonovat. |
U příspěvku:Vrabčí |
Cesnecka (Občasný) - 13.5.2008 > Kejchal> "a o tom to je", jak se dnes říkává |
U příspěvku:Vrabčí |
Cesnecka (Občasný) - 13.5.2008 > Sadám> no, ten konec přece není zas tak důležitý, resp. není v něm hlavní myšlenka, ne? |
U příspěvku:Další rok |
Cesnecka (Občasný) - 11.5.2008 > Sadám> Jsem ráda, že tam alespoň pro někoho ta atmosféra je. I to zoufalství výročí úmrtí... |
U příspěvku:Prostě touha |
Cesnecka (Občasný) - 9.5.2008 > ahoj mjachu, je mi líto, ale "padnout jak oběť na oltář" je fakt klišé. Jako, zdá se mi, velká část téhle básně. Zdá se mi to jako navršení spousty už vyprázdněných obrazů:-( |
U příspěvku:Vrabčí |
Cesnecka (Občasný) - 9.5.2008 > kalais> Ještě dotaz: přijdou ti tak "ženské" i básně pod "rozčesávám trnu přebírám"? |
U příspěvku:rozčesávám trnu přebírám |
Cesnecka (Občasný) - 9.5.2008 > Lyryk> Pěkně zdravím. Něco víc a něco míň? |
U příspěvku:Vrabčí |
Cesnecka (Občasný) - 9.5.2008 > kalais> Osobní to být má, ale ne zpověď. Pokus o zachycení, ne "vyvržení" ... Třeba u téhle básně jsem byla ráda za mjachovu poznámku, že mu klíčový přijde verš o kořenech, které znají zkratku nahoru. Jde mi o myšlenky, ale vnímané hodně emocionálně. Jestli ti tenhle můj komentář nějak pomůže, nevím... :) |
U příspěvku:Vrabčí |
Cesnecka (Občasný) - 8.5.2008 > čtenář> Vzteklost bývá v kontrastu s žebroněním - nebo aspoň já to tak mám.
Chápu, že ti tam nesedí to zrcadlo, já ho původně vyhodila, ale... je to nutné. Je to pohled na sebe. Nebylo by bez něj vidět ani to vrabčí hnízdo, ani ta marná vzteklost.
A "létat" je v asonanci (nebo něčem podobném) se "vzteklá".
Nad druhým veršem se zamyslím...
Dík za žádost o komentář! |
U příspěvku:Odlétám |
Cesnecka (Občasný) - 7.5.2008 > hlava pana Rampina> Centrální je ten obraz s mýdlem, to ano. Aspoň ten že funguje:)! Dík za nekompromisní odvržení druhé sloky, pořád jsem ji předělávala a pořád jsem nevěděla. Jsem zvědavá na tvůj komentář nálože pod záhlavím "rozčesávám trnu"..:-) |