Provozované WEBy:   Totem.cz |  Čítárny |  Český film |  Seaplanet |  Humor/Hry/Flash |  Flash CHAT    Chcete svůj WEB? Napište nám 
Zpět na úvodní stranuISSN 1214-3529
Čtvrtek 28.11.
René
Zde se můžeš přihlásit jméno:
heslo:
nové 

 Všechny rubriky 
  Překlady
 > Překlady
 
    

   
 
 Napsat do fóra o>
   
  

Ve VAŠEM prostoru redakce Totemu nezodpovídá za obsah jednotlivých příspěvků.
Příroda
Autor: anae (Občasný) - publikováno 29.3.2009 (00:38:56)
Ivan Blatný

Nature


The number of ringlets on the wasp
means the number of its marriages
they don´t have a queen
they mate freely




Eckelhaft sagte die Arbeiterin Biene
and threw out the drone


But he, finding his greatest pleasure in dying
said, thank you darling it was worth it.



* * *



Příroda



Počet prstenců na tělíčku vosy
představuje počet jejích sňatků
nemají královnu páří se libovolně


Ohavné řekla včela dělnice
a vyhodila trubce


Ale on, nacházejíc své největší blaho v umírání
řekl, děkuji ti miláčku stálo to za to.









Poznámky k tomuto příspěvku
BELA1 (Občasný) - 29.3.2009 > Moc pěkné...
Body: 5
Doporučil 
<reagovat 
Džajata (Občasný) - 29.3.2009 > Vybíráš si zajímavé věci pro překlad :-)
Body: 5
<reagovat 
magie_esence (Občasný) - 30.3.2009 >
Doporučil 
<reagovat 
Čtenář - 31.3.2009 > Hm. A kam se ztratilo to makarónské napětí. Jedna z věcí, které přímo konstituujou Blatného poeitku z těchhle let je míšení jazyků. A ty ho prostě odmázneš, kruci. A proč je zrovna Biene Maja německy, že?

Nebyl by vhodnější převod názvu "Přirozenost"?
Není tam to "tělíčko" vlastně navíc? A vůbec. Viděl jsem pár tvých překladů, ok, zajímavá dramaturgie, minimálně. Ale většinou jen a jen "překlad smyslu". Překladatel by měl, minimálně tedy překladatel poezie, neustále usilovat o nemožné: o "překlad účinku", nezdá se mi, že se k tomu byť jen blížíš, ale i poznávací zájezdy můžou být fajn. Tady ale to srovnání bilingvnosti originálu bylo příliš.
<reagovat 
 anae (Občasný) - 31.3.2009 > čtenář> 

zas ale jednotně hezky česky vynikne právě smysl celého textu i pro ty, kteří německy, ani anglicky pořádně neumí a unikly by jim souvislosti (není ti příliš spíš upřímný názor Blatného, co se týče trubců? :-) makarónské napětí cítím v jeho textech, kde převládá čeština, čistě cizojazyčný text se mi zdá pro českého čtenáře již hodně odtažitý, ono šaškovské napětí tam mizí, právě proto, že čtenář smysl textu jako celku nechápe .. ale díky za názor (překládám si jen  c v i č n ě   pro radost, mně dává Blatný největší smysl, a nejvíc si s ním užiju jeho humoru, když si jeho koláže můžu přečíst sakuprdum césky).


<reagovat 
 Čtenář - 31.3.2009 > anae> Trubec je trubec. Blatný je s tím miláčkem dokonce vtipný. Nesnaž se mi podsouvat kraviny, nebo si budu myslet, že jsi kráva.

Ten text není "čistě cizojazyčný", to je ten fór. Tak se můžeš pokusit ten mix nahradit nějak jinak, nejspíš se ti to nepovede, ale jestli to chceš dělat pro úplné negramoty, pocvič se ve slovenštině, když cvičíš. Nebo vůbec pocvič mozek a najdi řešení.

Smysl Blatného textů z blázince moc nechápou ani jeho editoři, většinou ani nejsou schopni ze všech těch papírů poznat, kde nějaký text končí a kde začíná. Ty texty jsou vtipné, ale opravdu vtipné jsou v té jazykové skrumáži. Základním oučinkem ale stejně nejsou verše samy, ale "básnické gesto", čiré a bláznivé, úpornost, se kterou se Blatný učí mluvit a pojmenovávat. Ale co už.
<reagovat 
anae (Občasný) - 31.3.2009 >

tenhle text ale čistě cizojazyčný je, ani jedno české slovo .. ale to je právě ten můj záměr, který ještě nikdo nerealizoval, přiblížit Blatného v češtině, ryze v češtině. Kdyby zůstal v Brně, možná, že by se taky zbláznil, ale pochybuju, že by svoje básně psal, jak to dělal v Bixley, jako koláž vícera jazyků. Pro mě Blatný zůstal roztomilý brněnský donchuan, jemný, ač ztřeštěný, a také svým způsobem dětinský milenec veršů a veršíků, vtipných odlehčených myšlenek a neotřelých spojení, který, ač polyglot, uchoval si dětskou hravost, libuje se často v naivitě, která ale přechází v naprostou vážnost a odvážnost pravd  - nejvíc mi obsah jeho básniček dává smysl o jeho povaze a záměrech v češtině (němčina je těžkopádná a angličtina tupá!), i když ten různojazyčný kosmopolitní kolorit velice osobitý je, pro mne ale ne až tak podstatný (ale je to jen můj subjektivní náhled, nikomu ho nevnucuju ..) - jsi místní fórumbijec, nicht wahr? (dle drsné mluvy)


<reagovat 
 Čtenář - 31.3.2009 > anae> Přibližuj ho ryze v češtině, zabiješ ho. Hraj si na kdyby a na alternativní historii. Kdybych měl takové hry brát vážně, tak by se a) zbláznil v kriminále, kam by ho brzo dostali b) skončil na prádelní šňůře, dřív než by se stačil zbláznit.

Ty básničky z blázince jsou skládané z útržků v různých jazycích, z útržků encyklopedických, ze vzpomínání. Jsou takové, protože je to boj s vygumovanou hlavou. To z nich ale při převodu do hladkého jazyka zmizí.

Čistě cizojazyčné bylo v uvozovkách, proč asi?

Nejsem fórumbijec. A můj slovník není primárně grobiánský... ale jak už jsem naznačil, uraž mě, nebudu váhat a urazím tě víc. To cos naznačila ve své první reakci na mě, mě urazilo; a jsem rád, že v tom nepokračuješ.

A jak se ti líbí ten nápad s přirozeností? Je to báseň o včeličkách a vosách, nebo je to i o lidské přirozenosti...?
<reagovat 
anae (Občasný) - 31.3.2009 > o potlačované lidské přirozenosti :-)  kudlankakudlankakudlanka - láskyplná feministka též  (trocha legrace) ... rozumím ti - hladký jazyk, ale Blatný nejspíš moc nemusel jazyky rozlišovat, německy uměl vedle češtiny skvěle, angličtina mu vplynula do krve taky, francouzštinou, latinou apod. neplýtvá ... je ukázkou velice hravého autora, který tím, že psal různé úseky básniček v různých jazycích, povýšil dál svou hravost - hravý nejen myšlenkami, ale hravý i jazyky ... ale stejně jsem přesvědčená, že v duchu to slyšel v onom hladkém jazyce - jak ty říkáš, ale měl čas a mohl si kutat, hrát si se slovy a větami a spisovat do halelujá ... svým způsobem mu závidím, ač byl inner poet - básník šťastný mezi bezpečnými zdmi blázince, nebo nanejvýš v blízké knihovně
<reagovat 
 Čtenář - 31.3.2009 > anae> ty si ten blázinec dobře idealizuješ. připadá ti to jako hravost? těžkopádné tápání to bylo, zhoršená schopnost soustředění, maniakální psaní po nocích na záchodku... nu. ale co.
<reagovat 
anae (Občasný) - 31.3.2009 > viděla jsem dokument o Blatném v Bixley - byla to jeho volba, on vlastně moc blázen nebyl, "jen" paranoidní, že ho pronásleduje komančská tajná služba (což možná ani paranoia nebyla) ... upnul se na psaní, z psaní poezie se stala z léčby snad i posedlost .. takový poetický workoholik to byl, no .. chodil po zahradách blázince v tmavorudých podkolenkách a básnil si hravě, smál se ... a nejspíš šílel z toho, že kvůli komoušům nemůže chodit jako dandy po České a svádět hezký holky svou poezií, doma, doma, kde domov můj!, z toho podle mě šílel nejvíc, z toho se musel vypsat především  ...
<reagovat 
Zeanddrich E. (Stálý) - 2.4.2009 > "
."
Doporučil 
<reagovat 
g morr (Občasný) - 15.8.2009 > Nu, uznávám, že tady mě ta tvoje poznámka z trubcem vytočila asi zbytečně, když za ní byl smajlík. Ale přišlo mi to jako taková kravina... Uznávám, že tady jsem trochu vypěnil. To se tu asi opět probíralo nějaké zoufale otravné feministické téma, takže jsem vyletěl jak čertík, když mi ho někdo, byť s úsměvem (a není to úsměv nadřazené samice?:)), mete do ksiftu. Ale to je tak všecko, že bych snad byl útočil?
<reagovat 
anae (Občasný) - 15.8.2009 > ale vždyť to napsal muž, tedy nezaujatá bytost, Ivánek Blatný! A ono to v přírodě tak fakt je ...i impotentní muž už je vlastně mrtvý z pohledu přírody ... to je velice smutná historie ... taková tragikomická - přesně tak, jak to I.B. zde líčí - to je taky jeden z těch kořenů, nejen poezie, ale i života ... měl neuvěřitelný cit
<reagovat 
Čtenář - 15.8.2009 > Vidíš. A už zase mám pocit, že mluvíš o koze. Takovou "nekompatibilitu" jsem snad ještě nezažil. Docela mě to fascinuje.
<reagovat 
 anae (Občasný) - 15.8.2009 > čtenář> byla jedna Mutter matka
prodávala Äpfel japka

... odtud má Ivánek tu makarónštinu a já kozu (nebo kozy??)
:-)))))))) (ne, ty tvoje krindypindy nečtu moc soustředěně), a pak - ty si taky vedeš jen svou, a hledáš, kde by sis mohl rýpnout, co kdo kde jaká řekla, feministicky... asi máš problém, bejby, Can I help you? ;-) http://www.youtube.com/watch?v=WQIvhotZSUw&feature=related
<reagovat 
Čtenář - 15.8.2009 > Co je makaronský, si najdi třeba v Příručáku, ať to můžeme jednou provždy uzavřít; je s podivem, že zabývaáš-li se Blatným už takovou dobu, na tenhle přívlastek jsi ještě nenarazila: http://bara.ujc.cas.cz/psjc/search.php – tam je řada hezkých příkladů. Problém nemám, pomoci mi, děkuju, nemůžeš. Tvoje krindypindy čtu možná příliš soustředěně :)
<reagovat 
 anae (Občasný) - 17.8.2009 > čtenář> Hezky pokračuj ve studiu definic, nenech se vyrušovat. Je také podivuhodné, jak jsi vůbec nepochopil mé důvody, pravděpodobně nechceš ... a to je tvůj problém (možná byl tvůj otec despota a ty budeš po něm ... ? to by mě zajímalo .. po lidské stránce) ... protože jsem toho názoru, že Ivanu Blatnému zas tolik neškodím, když tu uvádím i celý český překlad a především Blatného vícejazyčné koláže, připomínám tu jen jeho hodnotu v české literatuře ... ať už je má přídavná akce pro jisté všeználky zbytečná, nebo ne.
<reagovat 
 čtenář g - 17.8.2009 > anae> Jak už jsem psal jinde: mně ta téměř aboslutní nekompatibilita taky zaráží :))

Ty psycholgizující pokusy si ovšem zase někam schovej, je to trapné; a je to přesně ten typ nesmyslné odbočky, jaké mě iritujou.
<reagovat 
anae (Občasný) - 18.8.2009 > iritujou? tak mi sem furt dokola nepiš ten svůj povýšeneckej kolovrátek o svý stopro pravdě .. jak od povýšenýho mačistickýho nablbla .. hau ab!
<reagovat 
 g morr (Občasný) - 18.8.2009 > anae> :)
<reagovat 
anae (Občasný) - 18.8.2009 > to si jen tak mumlám pod fousy (bez odkazů .. co to pořád čteš, ty jedna mollová morrová (v)ráno? ;-)
<reagovat 
  Zrušit obrázky    Zrušit větvení  

Přidat vlastní poznámku a hodnocení k příspěvku
<jméno   e-mail>

Kontrolní otázka proti SPAMu: Kolik je pět + jedna ? 

  
  Napsat autorovi (Občasný)  
   


Copyright © 1999-2003 WEB2U.cz, Doslovné ani částečně upravené přebírání příspěvků a informací z tohoto serveru není povoleno bez předchozího písemného svolení vydavatele.

Design by Váš WEB

Addictive Zone Orbital Defender Game
free web hit counter