Provozované WEBy:   Totem.cz |  Čítárny |  Český film |  Seaplanet |  Humor/Hry/Flash |  Flash CHAT    Chcete svůj WEB? Napište nám 
Zpět na úvodní stranuISSN 1214-3529
Čtvrtek 21.11.
Albert
Zde se můžeš přihlásit jméno:
heslo:
nové 

 Všechny rubriky 
  Překlady
 > Překlady
 
    

   
 
 Napsat do fóra o>
   
  

 
Patriarchát z kolekce Brigitte Fontaine
Autor: pjer (Občasný) - publikováno 16.2.2004 (14:51:46), v časopise 18.2.2004
následující v kolekci>

Brigitte Fontaine: Patriarcat / Patriarchát

 

Přímý přenost z řídícího centra.

 

Kontrolní organizace pracuje na vysoké úrovni, výsledek 3 : 0. Odyseus vyhrál, porazil Zorra Mstitele a King Size zvítězil v pravé části vaší obrazovky. Je nemožné, aby se Marii podařilo obnovit palbu, kterou potlačil Gambetta, nezpochybnitelný lídr, který pokaždé využije palby Tintinovy, vedoucí revoluční se činitelé prohlásili za vítěze této národní kampaně.

 

V čele tři děti vychovány policií v rámci vzdělání a v duchu zábavy (což je sestra produkce) skandovaly sláva ženám, které nepláčou.

 

Úhel útoku neskutečně ostrý,dvě stě čtyřicet ran za sekundu, abys byla krásnější, drahoušku

buď krásnější, ach drahoušku, jsem tvůj předseda, má míra růstu je vyšší než míra růstu šéfa levice, neboť žádný není, právě tak jako neexistuje levičák, jedná-li se o ženy.

 

V té jediné vlasti, jež na Zemi existuje, žijí pouze muži na pravici.

           

Patria

Patriarchát patriarchát

Patriarchát patriarchát

Patriarchát vlast

Patriarchát vlast

           

Dům, povídá Angèle, zdá se mi, že ho zbožňuji, ale možná se mýlím. Přátelé přicházejí, mohu je jich dotknout. Jsem smutná i okouzlená. Ticho, udržuji ticho. Můžu si to dovolit, bydlím tam, v posledním domě na Zemi, uvnitř jsou stromy, tráva, potoky. Venku dlažba, zdi, beton. Na celé Zemi. Není ti na Zemi zima? Země se bude stále více ochlazovat.

           

Oslava půlnoci

Oslava půlnoci

Oslavme svá slunce

Oslavme svá slunce

 

A nejsem já snad vězeňkyní ve svém vlastním domě? V domě mužů. Nejsem snad já vězeňkyní od té doby, co nastala noc? Žalářníku, ty jsi také vězněm. Ve vězení je vězněm každý, ty troubo! Ale žalářník nad útěkem nepřemýšlí. 

 

Vypadnu sama, nebo půjdeš se mnou ty kreténe, vrahu, ubožáčku? Nevolej svou matku, tvá matka je zde, jsem to já, tys ji zradil kvůli jednomu úplně debilnímu vojákovi, uvědomuješ si to vůbec? On vyhrál a ty jsi bachař.

 

Ztrať trošku, ztrať trošku paměť a vzpomeneš si – na sebe, na mě, na teplo, na zimu, na teď, zapomeň, že máš pravdu a pochopíš vše.

 

Ztrať trošku

Ztratíš tak pouze svůj žalář

Ztratíš tak pouze svůj žalář

Ztrať trošku svůj rozum

Ztrať trošku svůj rozum

 

Vyhlašuji vám mír, pokoj, dejte nám pokoj, hlavně nám dejte pokoj. On bude naším dítětem, stejně jako když jsme byli malí. Tys mě nepřišel zabít, NEZABÍJEJ MĚ tedy. Měl bys velký strach, moc by tě to bolelo, musíš si postavit pancéřové hrobky, jenže atomovou bombu, tu jsi vymyslel ty, ty trumbero!        

           

Poslouchejte nás

Věřte nám

 

Je časně, dávné ráno, první ráno, časně jako všechna rána.

           

Časně

Je časně, je čas

je čas, je časně

Ptejte se časně

Ptejte se včas

 

Na otázku, je-li obžalovaný vinen, se porota rozhodla odpovědět, že ne. A protože všichni odešli na piknik na břeh Loiry, proces se nemohl konat. Vejce natvrdo se proměnila v ptáky, kteří začali opěvovat věčnost. Na otázku: Berete si zde přítomného dobrovolně, bylo odpovězeno: NE.

 


En direct de l'arbre de transmission.

 

L'organisation du contrôle est une performance de haut niveau, score trois à zéro. Ulysse a gagné, battant Zorro et King Size est vainqueur à droite de votre écran.

 

Impossible à Marie de remonter un tir contré de Gambetta, leader incontesté, qui exploitera un tir de Tintin et les principaux dirigeants révolutionnaires se sont imposés en vainqueurs de cette promotion nationale.

 

En tête, les trois enfants élevés par la police dans un but éducatif et dans l’esprit du loisir (qui est le frère de la production) nous déclaraient bravo les femmes qui ne pleurent pas.

 

Angle d’attaque super coupant, deux cent quarante coups par seconde, pour être plus belle, chérie sois plus belle, oh chérie, je suis ton président, mon taux de croissance est supérieur à celui d’un patron de gauche, car il n'y en a pas, de même qu’il n'y a pas d’homme de gauche, quand il s’agit de femmes.

 

Il n'y a que des hommes de droite dans la seule patrie existante sur la terre.

 

Patria

Patriarcat patriarcat

Patriarcat patriarcat

Patriarcat patrie

Patriarcat patrie

 

La maison, comme dit Angèle, il me semble, j’ai tort peut-être, je l’adore. Des amis viennent, je peux les toucher. Je suis triste et émerveillée. Le silence, je garde le silence. J’habite là, je le peux - c’est la dernière maison de la terre, à l’intérieur il y a des arbres, de l’herbe, des ruisseaux. Dehors, du carreau, des murs, du béton. Sur toute la terre. Tu n’as pas froid? La terre va encore se refroidir.

 

Réveillon

Réveillon c’est le réveillon

Réveillon c’est le réveillon

Réveillons nos soleils

Réveillons nos soleils

 

Et ne suis-je pas prisonnière dans ma propre maison? Dans la maison des hommes, ne suis-je pas prisonnière depuis le jour où la nuit est venue ?

Geôlier tu es prisonnier aussi, dans une prison tout le monde est prisonnier, patate ! mais un geôlier, il ne pense pas à s’évader.

 

Je me tire toute seule ou ta viens avec moi, crétin, assassin, pauvre petit? N’appelle pas ta mère, ta mère, elle est là, c'est moi, tu l’as trahie pour un militaire complètement dément, non mais tu te rends compte? il a gagné, tu es un maton.

 

Perds un peu, perds un peu la mémoire et tu te souviendras, de toi, de moi, du chaud, du froid, du maintenant ; oublie d’avoir raison et tu comprendras tout.

 

Perds un peu

Tu ne perdras que ta prison

Tu ne perdras que la prison

Perds un peu ta raison

Perds un peu ta raison

 

Je vous déclare la paix, foutez-nous la paix; foutez-nous la paix d’abord. Elle sera notre enfant, comme quand on était petit.

Tu n’es pas venu pour me tuer, alors  Ne me tue pas.  Tu aurais trop peur, tu aurais trop mal ;  tu dois  te  bâtir  des  tombeaux  blindés,  mais  la   bombe  atomique,  c'est   toi  qui  l’as  inventée, andouille !

 

Ecoutez-nous

Croyez-nous

 

C’est le matin, un matin très ancien, le premier matin, comme tous les matins.

 

Le matin

C’est le matin, c'est maintenant 

C’est maintenant c'est le matin 

Demandez le matin 

Demandez maintenant

 

A la question l’accusé est-il coupable des faits, le Jury a décidé de répondre non. Et comme ils étaient tous partis pique-niquer an bord de la Loire, le procès n’a pu avoir lieu. Les oeufs durs se sont transformés en oiseaux qui se sont mis à chanter l’éternité. A la question Voulez-vous prendre cet homme pour époux, il a été répondu NON.



Poznámky k tomuto příspěvku
drfaust (Občasný) - 16.2.2004 > Zařazuji do časopisu.
Doporučil 
<reagovat 
drfaust (Občasný) - 16.2.2004 > A ta odlidštěnost jaká v tom je... vidím to jako v kině!:)
<reagovat 
HáDé! (Občasný) - 16.2.2004 >

Zatraceně zajímavej text! Atomovou bombu jsi vymyslel ty, ty trumbero!


Body: 5
<reagovat 
 pjer (Občasný) - 16.2.2004 > HáDé!> hi hi, doslovný překlad by byl "ty jitrnice!"
<reagovat 
drfaust (Občasný) - 16.2.2004 > Ten text vypadá skoro až automaticky... ale dýchá z něho něco tak zvláštního... trocha absurdity, trocha strachu, trocha odtažitosti, trocha zoufalství...
Těžko posoudit kvalitu překladu... nejsem už bohužel tak zběhlý ve francouzštině jako kdysi:)) To je tak, když člověk za devět let je ve Francii jen jednou...

-----------------------------
Je tam až existencialita: Není ti na Zemi zima? Země se bude stále více ochlazovat.
-----------------------------
Jen by mě zajímalo, zda jde opět o písňový text?
Body: 5
<reagovat 
 pjer (Občasný) - 16.2.2004 > drfaust> 

Je to píseň (album Vous et nous), při překladu jsem se nejprve neměl čeho chytit, k interpretaci mi pomohl první verš: lyrický subjekt před obří obrazovkou rozdělenou na několik menších obrazovek komentuje dění (dost možná metodou automatického psaní)...

 

Překlad posoudí Emmet_RAY...


<reagovat 
 drfaust (Občasný) - 16.2.2004 > pjer> Člověče víš, že bych o to asi stál..? Jsi z Prahy?
<reagovat 
 pjer (Občasný) - 16.2.2004 > drfaust> Z Plzně... ale nějak bychom to udělali, CD mám víc, důležité je poslední album (Kékéland) a výběr (Morceaux de choix)... www.brigitte-fontaine.com cyberkeke.free.fr
<reagovat 
 drfaust (Občasný) - 16.2.2004 > pjer> Na ten web se zítra mrknu...
Myslíš, že bys mi to vypálil?
Jo a jak bys to z hudebního hlediska charakterizoval?
Jestli máš icq, tak bys mi mohl na ukázku poslat nějako mp3...
<reagovat 
 pjer (Občasný) - 16.2.2004 > drfaust> 

icq naštěstí nemám (už takhle trávím dost pracovní doby na totemu)... myslím, že jsou nějaké ukázky na jednom z webů (v real playeru), stránky jsou, myslím, pouze francouzsky...

 

s radostí vypálím... hudební charakteristika je těžká, hlavně na Morceaux de choix se můžeme setkat s "kdečím", tzn. s francouzským šansonem, elektronickou hudbou, vlivy arabské hudby (viz Femme à barbe)... nazval bych to "alternativním šansonem s prvky world music"; píseň Patriarcat je na Vous et nous, toto album je poněkud jiné, více akustické, hodně písní je doprovázeno pouze arabskou loutnou...


<reagovat 
noa (Občasný) - 17.2.2004 > ona uz ta zenska na fotce je docela bomba...

text je moc zajimavej... feministicka klasika, ale ma naboj

preklad mi pripada, ze by chtel malicko sevrit - aby sel lip do pusy... vis, treba "je nemozne, aby se marii podarilo obnovit palbu" mi pripada oproti "Impossible à Marie de remonter un tir" mnohem mene uderne... ale to jen k uvaze.

kazdopadne bezva vec!

Body: 5
<reagovat 
 pjer (Občasný) - 17.2.2004 > noa> dík za podněty!
<reagovat 
Naty (Občasný,Redaktor) - 17.2.2004 >

Nemohu posoudit věrnost originálu, ale tvé podání v češtině je velmi, velmi působivé.

A to říkám přesto, že jsem spíš příznivec klasického pojetí šansonu i písně. Tohle je na mne trochu příliš "moderní", ale je to bomba.


Body: 5
<reagovat 
Kelly (Občasný) - 17.2.2004 > ztrať trošku... mi připomnělo
Aerials, in the sky
When you lose small mind
You free your life
(System Of A Down)
Body: 5
<reagovat 
 drfaust (Občasný) - 17.2.2004 > Kelly> Kelly... další téma na středu je nová rubrika překlad...
Tohle je fakt zajímavej text a bojím se, že jeho čtenost trošku poškozuje to, že je v rubrice teorie poezie... těch lidí, co je teorie poezie zajímá je tu jen hrstka...

JO a taky autorská práva u překladu... jelikož je tu i originál, tak by tu mělo stát něco jako: cituji z orignálu... a přesné určení komu originál patří! Ať se nám tu pak neděje něco jako s tím Musilem na písmáku...
<reagovat 
 pjer (Občasný) - 17.2.2004 > Kelly> no jo, tak to zase neznám já... dík.
<reagovat 
 Kelly (Občasný) - 17.2.2004 > drfaust> good point, doktore :o)
<reagovat 
 pjer (Občasný) - 18.2.2004 > drfaust> Co se týče publikace originálu, byl jsem o to požádán... v případě potřeby stáhnu... ale to byste zase vy byli ochuzeni
<reagovat 
drfaust (Občasný) - 19.2.2004 > :))
Tak to já to zatím ještě v originále přečtu... ale asi z toho nemám víc než ten zvuk...:(

No ale že jsem teda četl... tak:
v duchu zábavy (což je sestra produkce)/
dans l’esprit du loisir (qui est le frère de la production)

V originále je to hezčí... bratr a sestra:)
<reagovat 
 pjer (Občasný) - 19.2.2004 > drfaust> 

nezoufej, právě pálím!

co s originálem, mám ho tu nechat?

 

bratr a sestra: originál a překlad, kouzlo nechtěného


<reagovat 
drfaust (Občasný) - 19.2.2004 > Jo nech ho tu... myslím, že by to i při případém něčím protestu bylo obhajitelné...:)

Děkuji:)
<reagovat 
 pjer (Občasný) - 19.2.2004 > drfaust> Že by Brigitte z dlouhé chvíle zabrousila na Totem?
<reagovat 
 pjer (Občasný) - 19.2.2004 > drfaust> Že by Brigitte z dlouhé chvíle zabrousila na Totem?
<reagovat 
Emmet_RAY (Stálý) - 16.2.2004 > výborné, myslím že je tam spousta míst na která bys mohl být pyšný, oceňuji dobrou melodiku, především v těch úderných, rytmičtějších částech.
Vyzdvihl bych spojení "Oslavme svá slunce" a vůbec, bylo by toho více..
Pokud mohu podle svých jaz. znalostí soudit, povedlo se ti zachovat atmosféru originálu a to je asi vždy to nejdůležitější

Body: 5
Doporučil 
<reagovat 
 pjer (Občasný) - 17.2.2004 > Emmet_RAY> Díky, "Oslavme svá slunce" v původním překladu nebylo, přepracoval jsem to, zejména díky tvé reakci k "Femme à barbe" (k té se ještě vrátím...)
<reagovat 
 drfaust (Občasný) - 17.2.2004 > Emmet_RAY> Za redakci děkuji... já třeba jsem se francouzky učil docela dlouho... celou střední jsem chodil k rodilé francouzce na čtyři hodiny týdně... a když jsem maturoval, uměl rozhodně líp francouzsky než anglincky... jenže devět let jsem už neřekl snad ani salut...


<reagovat 
 pjer (Občasný) - 17.2.2004 > drfaust> salut! taky díky, napiš mi případně adresu, kam ta CD poslat (a kolik alb bys rád)...
<reagovat 
 Emmet_RAY (Stálý) - 18.2.2004 > drfaust> to jsme na tom docela podobně,ale já docela chlastal s fr.lectory,kteří tehdy učívali u nás na gymplu a to byla asi ta nejlepší škola.Každopádně teď už ty věci taktéž jen s obtížemi přelouskám,pjerovy jazykové znalosti jsou samozřejmě daleko větší,já bych už žádného překladu nebyl schopen,ještě rok a už to ani nebudu umět přečíst v originále...
<reagovat 
 pjer (Občasný) - 19.2.2004 > Emmet_RAY> souhlas! nejlepší jazyková škola je hospoda... docházím dodnes... budeš-li se někdy vyskytovat v Plzni, dej vědět, zajdem na jedno... lektor(k)y seženu...
<reagovat 
 Emmet_RAY (Stálý) - 19.2.2004 > pjer> nabídku přijímám,ovšem za celý svůj život jsem ještě v Plzni nebyl (a že to její pivo piju často),tak nevím kdy se poštěstí....
<reagovat 
drfaust (Občasný) - 31.12.2005 >

tohle je prostě bezva...!

 

taky vedu boj s vilizací a z řídícího centra zní: 0:3 pro nás! :)


<reagovat 
drfaust (Občasný) - 31.12.2005 >
<reagovat 
 pjer (Občasný) - 2.1.2006 > drfaust> 

ahoj,

právě jsem dočetl její nový román, snad se mi podaří najít čas a zahnat lenost a přeložit ho


<reagovat 
drfaust (Občasný) - 2.1.2006 > fíha! :-)
<reagovat 
drfaust (Občasný) - 5.8.2008 >

geniální, stále geniální...

 

 

neztratila nic z aktuálnosti, vůbec nic... doufám, že Brigitte ještě žije...! musel jsem si ji pustit :)


<reagovat 
 pjer (Občasný) - 23.11.2011 > drfaust> zdar, nevím, zda ještě žiješ ty, ale Brigitte jo, v červnu jsem jí viděl -konečně!!!- v Paridově... dokonáno jest.
<reagovat 
  Zrušit obrázky    Zrušit větvení  

Přidat vlastní poznámku a hodnocení k příspěvku
<jméno   e-mail>

Kontrolní otázka proti SPAMu: Kolik je pět + šest ? 

  
  Napsat autorovi (Občasný)  
 
(1) 2 3 4 5 6
 

 


Copyright © 1999-2003 WEB2U.cz, Doslovné ani částečně upravené přebírání příspěvků a informací z tohoto serveru není povoleno bez předchozího písemného svolení vydavatele.

Design by Váš WEB

Addictive Zone Orbital Defender Game
free web hit counter