Rubrika | Dne | Autor | Název příspěvku | Pozná- mek | Zobra- zeno | Doporu- čeno |
|
Poezie Teorie poezie: | 4.3.2004
| organick
| ******* >> Báseň k fóru s názvem "organick". | p14 | z7039× | d3× |
|
Poezie Teorie poezie: | 4.1.2003
| Naty
| NESONET, Pan Sonet a SONET VYSNĚNÉHO MUŽE - pro porovnání. >> Tentokrát mě spíš než hodnocení zajímají vaše příspěvky do diskuse.
Opravdu ocením každý názor. Díky. | p12 | z6992× | |
|
Poezie Teorie poezie: | 15.8.2001 15.1.2001
| Martin
| Akrostich >>
| | z6688× | |
|
Poezie Teorie poezie: | 8.10.2004
| Naty
| mlčky znělá >> Tak mě tu máte taky s tím (abcba). Copak se můžu nepřidat? To je jak s tím: děti nestrkejte si fazole do nosu. | p12 | z6121× | d5× |
|
Poezie Teorie poezie: | 30.10.2004
| Naty
| Nóna pro literární estéty >>
| p11 | z6008× | d4× |
|
Poezie Teorie poezie: | 20.4.2002
| Kremel Kryštof
| V. Řezáč- Nástup >> Rozbor jedné ideologické knihy, kterou si dnes už asi nikdo nepřečte. Přesto by zabodovala mezi westerny. | p2 | z5889× | |
|
Poezie Teorie poezie: | 22.8.2001 22.1.2001
| Martin
| Alexandrín >>
| p1 | z5820× | |
|
Poezie Teorie poezie: | 29.10.2003
| Naty
| Pokus o překlad >> 27.10. uveřejnila spysovatelka překlad básně Marie-Luise Kaschnitz Tritte des Herbstes. Ten překlad je výborný. Ale vadilo mi, že se v něm ztrácí ta krásná slovní hříčka na závěr. Vzala jsem si na pomoc německo český slovník a pokusila jsem se tu slovní hříčku zachránit ve svém, obávám se, že mnohem volnějším překladu.
| p7 | z5701× | |
|
Poezie Teorie poezie: | 30.7.2005
| kidal
| dnešní báseň pro všechny >> prosím o hlubší kritiku | p31 | z5349× | d1× |
|
Poezie Teorie poezie: | 2.2.2009
| ing. Zleditor
| Příští týden si přečtěte. Revoluční umění >>
| p7 | z5238× | d3× |
|
Poezie Teorie poezie: | 19.10.2003
| Jaromír Řepa
| Manifest blábolismu >> Blábol,.....,..jak krásné toť slovo... | p12 | z5192× | d1× |
|
Poezie Teorie poezie: | 8.6.2008
| Bajata
| Až já se vysním.. >> Inspirováno poezií a radami mého nového Totemového přítele Raimunda, se kterým bych velice rád sedával v malé, útulné hospůdce..a spřádal básnicky poetické orgie...asi bychom se pěkně nachechtali..ne opili !!! ale básnili !!! a pak.. možná i opili.
Chceš li se někdo přidat k nám..tak doplň báseň naší..tam do hospůdky s námi pojď..na stěnu verše našij. Našij je jehlou básnickou a z veršů utkej nit..že řekneš možná hlouposti ??? Pro nás to bude hit !!! | p12 | z5064× | |
|
Poezie Teorie poezie: | 28.3.2021
| Sonia
| ČEKÁNÍ NA DŽULIÁNA >>
| p33 | z4914× | d1× |
|
Poezie Teorie poezie: | 19.1.2004
| Ing. Lesnický
| Břestovec >>
| p13 | z4891× | |
|
Poezie Teorie poezie: | 13.9.2001 11.2.2001
| Martin
| Anafora >>
| p1 | z4873× | |
|
Poezie Teorie poezie: | 24.8.2007
| druhý černej saniťák
| O povaze básnické >> Malý exkurz do podstatně novější mytologie. | p6 | z4859× | d2× |
|
Poezie Teorie poezie: | 29.10.2004
| Naty
| nesej vítr >> Lei, halo, tady. | p8 | z4847× | d1× |
|
Poezie Teorie poezie: | 18.2.2003
| Naty
| Jak se překládá poesie - Pokračování 3 >>
| p4 | z4844× | |
|
Poezie Teorie poezie: | 13.5.2008
| Ondrej Kern
| Jazz & Poetry (Chet Baker & Jan Erik Vold) >> srdečně zvu na přednášku | p3 | z4720× | |
|
Poezie Teorie poezie: | 18.10.2001
| Kremel Kryštof
| O poezii Vladimíra Vokolka >>
| | z4541× | |
|
Poezie Teorie poezie: | 21.8.2001 21.1.2001
| Martin
| Alegorie >>
| | z4453× | |
|
Poezie Teorie poezie: | 27.6.2020
| Jaromír Hajzlík
| ANO ANO, TOTEM JE UŽ JEN O DVOU ZMRDECH >> Dost se od sebe ale liší. Jedna je Bohunka, druhej lakatoš. Kdo je na první dobrou nerozezná, nemá smysl mu něco vysvětlovat. Kéž by se aspoň bavil, přál a přála bych si já, Bohunka Karlínski. Pěkný den. | p14 | z4422× | |
|
Poezie Teorie poezie: | 3.5.2012
| blběnka
| horrory z planety Literra 8 >> (lačné upozorňuju, že jsem přidal ještě jednu strofu, tak aby jste o něco nepřišli) | p6 | z4253× | |
|
Poezie Teorie poezie: | 16.1.2004
| Ing. Lesnický
| Jerlean >>
| p10 | z4167× | |
|
Poezie Teorie poezie: | 30.6.2003
| Naty
| Nebeská poema - první dvě části - překlad >> Všem, kdo se zajímají o poesii, doporučuji si tenhle díl překladů přečíst. Ne proto, že bych to překládala já, ale proto, že je to soubor devíti opravdu krásných básní. Alespoň podle mne. | p3 | z4140× | |
|
Poezie Teorie poezie: | 22.5.2007
| kráčajúca
| báseň od ivetky >> upozornenie: pre deti,
upozornenie na druhú : pre všetkých práve počúvajúcich nejaké depresíva, je pripojený zvukový súbor | p3 | z4099× | d1× |
|
Poezie Teorie poezie: | 19.11.2003
| HáDé!
| O čtenáři >> Převzato z J.R.Becher - Poetický princip | p14 | z4061× | |
|
Poezie Teorie poezie: | 17.6.2007
| zkusmo
| Co se nestalo na Frankfurter Flughafen? >> (literární provokace) | p5 | z4028× | |
|
Poezie Teorie poezie: | 25.6.2004
| Rawen
| Most přes neklidnou řeku >> překlad písně Bridge over the troubled water od Simona a Garfunkela... | p9 | z3963× | |
|
Poezie Teorie poezie: | 21.2.2003
| Naty
| Jak se překládá poesie. Pokračování 4 >>
| p2 | z3948× | |